June 24, 2019 Arts & Culture Jean Giono’s Dreamy Murder Mystery By Susan Stewart Jean Giono. Photo courtesy of the author’s estate. One summer evening at the turn of the millennium, by the edge of a field near Roussillon, an elderly farmer told me that after the devastation of World War I the local villagers replanted their truffle oaks, knowing they would have to wait at least twenty years for a harvest. But after the devastation of World War II, they despaired of planning and planting, and returned to foraging in the forests with their dogs. Among those drafted into the Alpine infantry in late 1914 was the twenty-year-old bank clerk Jean Giono, son of an artisan cobbler and a laundress in the Haute-Provence village of Manosque. He emerged more than four years later, “soldat de deuxieme classe, sans croix de guerre.” He had suffered the battles of Eparges, Verdun (where he was one of only a handful of survivors from his regiment), Chemin des Dames, and Kemmel. During a brief interlude in England, where he underwent treatment for gas exposure, he rescued a fellow patient—a blinded English officer—when the hospital caught fire. He was awarded a British medal, his only decoration. Giono’s autobiographical novel of 1932, Jean le Bleu, ends with this memory: “It was easy for me to go to war without much strong emotion, simply because I was young, and over all young men, a wind was blowing the scent of sails and pirates.” The war left him a fervent, lifelong pacifist, and in 1939 his antiwar activism led to a three-month imprisonment at Marseille. In 1945, at fifty, he was again imprisoned—this time accused of collaboration with the Vichy government because his writing had been published and his dramas produced during the Occupation. He was placed on a blacklist of writers. At the end of six months, he was acquitted and the public learned of his successful wartime efforts to shelter a number of victims of Nazi persecution. Read More
June 24, 2019 Re-Covered Re-Covered: A Blisteringly Honest Lesbian Suicide Memoir By Lucy Scholes In her monthly column Re-Covered, Lucy Scholes exhumes the out-of-print and forgotten books that shouldn’t be. Photo: Lucy Scholes In April 1962, after a day of sailing in Dorset, the fifty-year-old English writer and teacher Rosemary Manning got into her car and drove inland, up a long river valley and into the chalk country of the South Downs. She stopped briefly, to eat some biscuits and two bananas and to post a letter to a solicitor acquaintance in London, after which she continued up a deserted track. Parking her car under some trees, she took a short walk in the moonlight before burning a stash of personal letters. Manning then climbed back into her car, locked the doors and poured herself a whisky, which she washed down with over seventy sleeping tablets. Waiting for the drugs to take effect, she began to read T. H. White’s The Goshawk, but after about twenty minutes she became worried that the car’s interior light shining in the otherwise pitch-black night might attract unwanted attention. She switched it off and settled back in her seat, and, “with the suddenness of a tropical night, blackness overwhelmed me.” Manning was discovered the following morning—she would later describe the story of her rescue as “shot through with a positively Hardyesque irony”—and rushed to the hospital, where her stomach was pumped. All this is recounted in frank and straightforward detail in A Time and a Time (1971), the autobiography she wrote in the aftermath of these events—she began it two years later, in 1964, and finished it in 1966. It’s not the complete story of Manning’s life—this would come later, in her second memoir, A Corridor of Mirrors (1987), published just a year before her death at the age of seventy-six. A Time is an attempt to “come to terms with living.” Manning recounts the events that led up to her suicide attempt: the breakdown of her relationship with her lover, Elizabeth, which Manning believed was proof of her inability to find “a woman with whom I could live a full life, sexually and in companionship,” and her failure to achieve success as a writer. Most poignantly, though, it’s an uninhibited examination of the unanticipated road that now lay in front of her. Read More
June 21, 2019 This Week’s Reading Staff Picks: Ballet, Bob Dylan, and Black Smudges By The Paris Review Taffy Brodesser-Akner. Photo: Erik Tanner. The legendary profiler Taffy Brodesser-Akner’s debut novel, Fleishman Is in Trouble, lives up to the hype. In it, the hardworking hepatologist Toby Fleishman explores the world of dating apps after his estranged wife, Rachel, disappears, leaving their two children in his care. But Brodesser-Akner’s story is more complex than it at first seems. Told through the voice of Toby’s longtime friend Libby, a former men’s-magazine writer who’s become a full-time mother, Fleishman Is in Trouble is a book that unspools. Within the contours of Toby’s story live those of the women he knows and misunderstands, whose emotional, physical, and mental labor shape and trim the New York that Brodesser-Akner evokes. In a nearly Dickensian style, Brodesser-Akner creates a city epic that delves into the gender divisions of housework, marriage, divorce, and the anxiety of middle age with wit and brutal honesty. At one point, Libby laments her inability to end with anger in her writing, to access fire without internalized shame. But in telling Toby’s tale, Libby, and therefore Taffy, tells “all the sides of the story, even the ones that hurt to look at directly.” —Nikki Shaner-Bradford Read More
June 21, 2019 Summer Solstice Summer is Made of the Memory of Summer By Nina MacLaughlin Today marks the summer solstice, and the final installment in Nina MacLaughlin’s four part series on the lengthening light. Max Pechstein, Sonnenuntergeng an der see, 1921 New season. New you. We began in the sky, in the stardust, we moved wombward into the water, out into the earthly world, and we arrive, now, in fire. Happy first day of summer. The solstice is a special day, irregular, when doors swing open that are otherwise closed, like on Halloween, like the winter solstice and the equinoxes. There are extra layers of possibility afoot. Open yourself, why not, ease yourself toward a more primal state of mind. A battle’s taking place. Twins wage war for rulership over the year. According to the ancient myths, the Oak King has been in power since the solstice in December. Now, after half a year at the helm, he’s sapped. Today, the summer solstice, when the sun reaches its highest point in the sky here in the northern hemisphere, the Holly King, the dark mischievous other half, beats his brother, and takes the throne for the darkening part of the year. He’ll rule through yule. The wheel of the year goes round—round like wreaths hung on doors in winter, round like flower crowns. Two halves within the whole, each force in tension with the other, pushing against, pulling apart, each wanting to overpower its irreconcilable twin. “The very value attached to the life of the man-god necessitates his violent death as the only means of preserving it from the inevitable decay of age,” writes James Frazer in The Golden Bough. “The same reasoning would apply to the King of the Wood; he, too, had to be killed in order that the divine spirit, incarnate in him, might be transferred in its integrity to his successor.” Ritual death, a fertility fest, rebirth. Power rising, taking hold, falling, taking new form. “He must increase, but I must decrease,” says John the Baptist of Jesus, born six months, a year’s half-turn, before him. “You can never have a new thing without breaking an old,” says D.H. Lawrence. “The new thing is the death of the old.” What’s coming? Read More
June 20, 2019 Poetry Rx Poetry Rx: Remember the Sky That You Were Born Under By Kaveh Akbar In our column Poetry Rx, readers write in with a specific emotion, and our resident poets—Sarah Kay, Kaveh Akbar, and Claire Schwartz—take turns prescribing the perfect poems to match. This week, Kaveh Akbar is on the line. © Ellis Rosen Dear Poets, My niece is about to graduate high school. She has had to deal with a lot the past few years, including the death of her mother. I’ve watched her grow from an infant into the amazing young adult that she is today. I see how she’s getting ready to navigate all the complexities of life after high school. She is a talented artist and poet, and I’m so excited to discover what she does with the rest of her life. I wish that I could protect her from any unhappiness or difficulties, but I know that I can’t, and I realize that our challenges help us grow. Can you please share a poem to remind her that even though the world can be scary and contains pain, she is strong and resilient? Thank you, Proud Aunt Read More
June 20, 2019 Arts & Culture Natalia Ginzburg, the Last Woman Left on Earth By Italo Calvino Natalia Ginzburg and Italo Calvino. Ginzburg photo: courtesy of Archivio Storico Einaudi. Calvino photo: courtesy of the author’s estate. On September 21, 1947, Italo Calvino—then the twenty-four-year-old book critic for Piemonte’s L’Unitá newspaper—published a review of Natalia Ginzburg’s second novel, The Dry Heart. The review, which is presented below in English for the first time, opens with this proposal: “Natalia Ginzburg is the last woman left on earth. The rest are all men—even the female forms that can be seen moving about belong, ultimately, to this man’s world.” For a moment, if you’re familiar with Calvino’s surreal masterpiece Invisible Cities, written twenty-five years later, you feel as if you’re teetering on the edge of one of that book’s bewildering scenes—all glimpse and symbol, hallucination posing as anthropology. But no, the young writer is merely trying to find the perfect words to describe the entirely singular aesthetic of a novelist who is vexingly (to him, it would seem) female. Calvino’s review stands in the Ginzburg archives as one of the most bizarre, yet also astute, as he pinpoints the way her made-up worlds are hyperrealistic voids, her characters both humane and remote, her Minimalism dependent on small mundane artifacts, her domesticity suffocating and vast. “It’s a shame we’ll never know Ginzburg’s reaction to this review,” the Ginzburg biographer Sandra Petrignani writes, “that positioned her in a new world of fiction, modern precisely because it is ancient.” Ginzburg is singular, and her organic, turgid, droll, intelligent Minimalism is difficult to capture with descriptives. Her writing just is. Or, as the novelist Rachel Cusk has put it, her voice “comes to us with absolute clarity amid the veils of time and language. Writings from more than half a century ago read as if they have just been—in some mysterious sense—composed.” And though in his review Calvino takes pains to distinguish Ginzburg from the lacy histrionics of women’s writing (take heed, Virginia Woolf), his real point then, and for the next thirty years of their close friendship, was to absolve Ginzburg of the matter entirely: she writes like a man. Ginzburg took his judgment for what it was, a compliment. Postwar Italian literature, arguably the country’s most fertile literary moment, was dominated by great writers—great male writers. Calvino would soon go on to become one of them, joining the ranks of Cesare Pavese, Alberto Moravia, Elio Vittorini, Pier Paolo Pasolini, Primo Levi, and Carlo Levi. The last woman on earth was hardly an outsider. A principal editor at the prestigious publishing house Einaudi alongside Pavese and Calvino (who left journalism for publishing), she was at the heart of a vibrant literary scene. The intellectual lions of this world were stubbornly defined by politics above all else: they were not Jewish writers or Catholic writers, not Holocaust survivors, feminists, depressed writers, or gay writers. They were just writers. If you were to ask them to define themselves as a group, they would have answered antifascist—which would explain nothing about the literature any one of them produced. In many ways, this school of writers was an antischool. Fiercely united, they read one another’s work, edited and published one another, vacationed and socialized together, gossiped and discussed other writers. Many more times over the years, until Calvino died suddenly of a stroke in 1985, he and Ginzburg would continue to describe each other’s work in print. In a tribute after he died, Ginzburg spoke about reading Calvino through the years. In the first short stories of his that she read, “there flowed vibrant landscapes bathed in sun, though at times the events unfolding were the events of war, of blood and death, nothing ever clouded the great light of day … his style was, from the very beginning, linear and transparent, reality exposed as mottled, variegated, a thousand colors.” Then, right before Invisible Cities, “his most beautiful book,” there was a transformation. “Gradually, the vibrant green landscapes, the glittering snow, the great light of day disappeared from his books. There emerged in his writing a different light, no longer radiant but white, not cold but utterly deserted. His sense of irony was still there but imperceptibly so. He was no longer just happy to exist … it was as if he knew that his capacity to search, excavate, contemplate had abandoned him forever.” Calvino turned his gaze elsewhere, she wrote, trying to explain Calvino’s reach for transcendence, “to the immensity of human events.” Natalia Ginzburg was thirty years old when she met Calvino; he was twenty-three. She was already a war widow with small children, and The Dry Heart had not yet been published. He’d stopped by the Einaudi offices to pick up books to review for L’Unita. The two stood in the hallway in front of a radiator, near a couch, talking. Ginzburg wrote, “I remember the radiator perfectly, the snow falling outside, but I can’t remember what we talked about.” They probably talked about Hemingway, she thought, about the story “Hills Like White Elephants,” which, they both agreed, they “would give ten years of life to have written” themselves. They couldn’t have imagined that winter day in 1946 when they, still strangers, would soon meet their hero together. That he would sit with them around a table and give them writing tips. That Hemingway would then read Ginzburg’s books and send word that he thought “they were glorious.” They couldn’t have imagined the friendship, the life in letters, that stretched years into the future. Below, I have translated Calvino’s 1947 review into English for the first time. —Minna Zallman Proctor Read More