November 23, 2020 Re-Covered The Feminine Pillar of Male Chauvinism By Lucy Scholes In her column, Re-Covered, Lucy Scholes exhumes the out-of-print and forgotten books that shouldn’t be. If the Australian writer and critic Thelma Forshaw is remembered for anything today, it’s most likely the hatchet job that she gave Germaine Greer’s The Female Eunuch in 1972. Of the many reviews the book received, Forshaw’s—published in the Age, a newspaper based in Greer’s own hometown of Melbourne—was by far the most disdainful: “King Kong is back. The exploits of the outsized gorilla may have been banned as too scary for kids, but who’s to shield us cowering adults? To increase the terror, the creature now rampaging is a kind of female—a female eunuch. It’s Germ Greer, with a tiny male in her hairy paw (no depilatories) who has been storming round the world knocking over the Empire State Building, scrunching up Big Ben and is now bent on ripping the Sydney Harbour Bridge from its pylons and drinking up the Yarra.” Understandably, Forshaw’s slam piece caused quite a stir, and it was reprinted in a number of papers across the country, often alongside carefully chosen photographs of Greer looking suitably unkempt. Forshaw’s summation of Greer’s feminist manifest as “a blood-curdling gorilla scream,” full of “over-the-back-fence grizzle,” was, by and large, seen for what it was: “a scurrilous personal attack masquerading as a book review,” as one of the Age’s readers, J. Morton, wrote to the paper to complain. Forshaw became briefly notorious, and the following week the Age ran an interview that allowed “this feminine pillar of male chauvinism”—as John Lewis jestingly described his colleague—to explain herself: I’m a housewife because I want to, I write because I want to, I love my husband who is a male, chauvinist pig and I love my two children—and it all adds up for me. Trying to learn more about the woman behind the misogyny, I fell down an internet rabbit hole, but then I found myself intrigued by Forshaw’s forthright, unrepentant voice. I’m a loner, I can’t take the group performances at all. I’d probably be an asset to the Women’s Lib. Movement, I suppose, but I don’t want to get caught up and be used just because I’m articulate. Had she not laid out her beliefs quite so clearly, one could be forgiven for pronouncing her unapologetic self-assuredness as downright feminist! I’m really a funny lady, a funny, bawdy lady. Read my book of short stories—An Affair of Clowns—you’ll see what I mean. I decided to do as she suggested and read her stories, so I tracked down a secondhand copy of An Affair of Clowns. Published in 1967, five years before the damning review, it’s a slim volume; twenty-two “short stories and sketches” in less than two hundred pages. “I’ve always been fascinated by people, to the point, sometimes, of being paralysed with fascination,” Forshaw told the pioneering oral historian Hazel de Berg in an interview conducted in 1969. “I can’t see scenery, I can’t see interiors, I can’t see where I am if there’s a person with me. I’m only aware of that person, almost entirely. And, I think this is the basis of my writing.” And indeed, all other detail is incidental; from setting to storyline. Plot is entirely by the by, and in this Forshaw’s work reminded me of the working-class Jewish American writer Bette Howland, whose own stories—which bring to life her fellow Chicagoans and were written mostly in the seventies and early eighties—have recently been republished to notable critical acclaim. But where Howland deals in grittiness, Forshaw was attracted to gaudiness. There’s something showy, almost carnivalesque about her characters, though they’re always eminently believable. The book is separated into three sections: “Some Customs of My Clan” consists of pieces about a working-class Irish Catholic family, as narrated by the young daughter, an aspiring writer; “The Melting Pot” takes a slightly broader view, encompassing Sydney’s midcentury, working-class international milieu; and finally, “Outsiders” then draws the collection to a close with a selection of stories about people living on various margins. Each individual is far too idiosyncratic to be termed archetypal, but An Affair of Clowns is a charismatic portrait of the mid-twentieth-century, urban, white Australian working class. “Thelma Forshaw sees human beings with a penetrating and unsentimental eye,” reads the blurb on the book’s dust jacket, “yet with profound sympathy, and with an irresistible humour that is never superficial, but deeply rooted in life.” Some of the pieces in “Some Customs of My Clan” are little more than vignettes, but others are more substantial. Take the searing portrait of the narrator’s parents’ troubled marriage in “The Widow,” in which Forshaw’s father—who died only a week after her eleventh birthday—looms especially large: “Hellenic body. Gladiatorial mind. Vital, violent, sudden. A wife-beater. A mountain swooping to leather his child.” In another story, “Rom: Bride of Christ,” the narrator bumps into an old classmate from her Catholic school days, who tells her that one of their ex-teachers wishes to read the stories that the narrator had recently published in a magazine. This embarrasses the narrator, and she hopes her friend hasn’t passed them on as requested. “They were about Real Life,” she worries, “not fit reading for nuns.” This in itself, no doubt, was Forshaw writing from firsthand experience. “I do write almost straight from life,” she told de Berg. Earlier in the same interview, when describing her childhood, Forshaw confirms the particulars of “The Widow”: “Both parents drank, and the atmosphere was violent a lot of the time.” Love and violence often go hand in hand in this family; aggression, it sometimes seems, is almost a form of affection, and family members—described en masse in “The Wowser” as “a small flock of black sheep”—are drawn together for one of three reasons: to drink, to gamble, or to gossip. Even a Mother’s Day trip to the cemetery to pay tribute to the narrator’s dead grandmother is an opportunity to nurse both hangovers and stories of family scandal. One of the most mesmerizing and intricately drawn characters here is Aunty Dee, a cleaning lady who’s the subject of some of the best writing in the book. “Like most women of her occupation, she basks in the material glory of her employers,” Forshaw writes in “The Ladies’ Parlour Clique,” one of the shortest pieces in the book. At less than three pages, it’s little more than a tableaux really, a snapshot of life in the bar where her aunt spends her hard-earned cash each afternoon. Forshaw admits to de Berg that she borrows from those around her “perhaps more undisguisedly than most writers,” and that it got her into trouble. This passage from “The Wowser” prompted the son of the aunt upon whom Aunty Dee was based to threaten to sue Forshaw for libel: Aunty Dee was a true criminal type, who corrupted at a touch. She was the evil genius of her clan, the witch doctor who presided over orgy and wake, broken marriage and psychopathic child. She loved the young as the rake loves a virgin. Now and again she arranged for me, just turned seventeen, to meet the wealthy or influential men whose flats she serviced. But they always went away quietly after treating me to a paternal lunch, daunted, I think by the passionate purity I wore like an amulet. A purity not of innocence, but formidable with witnessed knowledge. I shall always believe that Aunty Dee tried to launch me as a courtesan—with an eye to a percentage, naturally. We find similar stings in the tail throughout the collection; Forshaw doesn’t mince her words. Paragraphs of intrusive commentary like this one, ruminative but pithy, are dotted throughout the book. Although they ostensibly interrupt the narrative, the reader swiftly learns that they’re actually the jewels in the collection. Forshaw intuitively understands what makes people tick. In “The Pawn,” for example, she ponders the many suitors who turned up to flirt with her newly widowed mother. “I suspect now that much of her charm lay in her knack of winkling out a man’s secret sorrow and, no matter how petty the grievance, making him feel he bore the burdens of a King Lear. She was a dab hand at giving a man stature.” To describe Forshaw’s tone as loving would go too far, but there is a tenderness in the way she depicts her demonic, riotous, scandal-mongering family; the accompanying wry wink and shoulder shrug always implicit. * “I’ve had a hell of a life,” Forshaw told Lewis when defending her attack on Greer, “but I’m still free, I’m buoyant—that’s why I don’t go in for all this whingeing.” The stories in An Affair of Clowns echo this. Forshaw dips her toe into life’s darker corners—whether it’s the violence of her parents’ marriage, or the alienation and loneliness felt by immigrants—but it’s not a depressing collection and she doesn’t seem to believe in victimhood, either. As she promised, her humor wins out in the end. I’m not the only one who thought so. “Listen, Forshaw,” wrote her friend, the prize-winning writer Thea Astley, in 1963, “I read your letters and they are literally flashing opal mines of wit. You are seriously one of the funniest, no, THE funniest woman I have ever met.” But Forshaw’s life wasn’t all fun and games. The cockiness she expressed in the Age fell away when she told de Berg about the “divided loyalty” she felt “between caring for my children to the fullest extent and the claims of writing” that “dogged” her. Her conclusion is not an especially liberating one (though undoubtably it owes much to both the era and the environment in which she came of age)—“I think that no woman can achieve true greatness because of this conflict. If she has children, she hasn’t got a hope.” In reality, the situation, it seems, was not anywhere near as cut and dry as she implies in the Age. “Perhaps I want too much,” she tells de Berg, “I want to be better than, perhaps, I’m capable of being.” Forshaw is astonishingly candid throughout this entire interview, even when detailing her flaws. She knows, for example, that a critic should be “dispassionate, and judge a work purely on what it sets out to do,” but, she admits, she finds this impossible. Instead, she explains, she finds herself reacting to a book “as if it was a person,” becoming “madly involved with the author and what he’s doing and his personality […] Sometimes I’m very angry, and sometimes I’m amused, sometimes I’m contemptuous, and I think I get this emotion into my reviews.” This, of course, is exactly what happened with Greer’s book. Perhaps feminism came too late for Forshaw—she was sixteen years older than Greer, thus forty-nine years old when The Female Eunuch was published, and had been a wife and mother for the past twenty-four years, which was half of her life. She knew what she’d given up in making the choices she had, but her ambition was still there. “I don’t want to be mediocre; I don’t want to be just another writer. I want to be one of the best, and I don’t think you can be if your heart is elsewhere,” she told de Berg. But though she lived for another two and a half decades—she died at age seventy-two in 1995—An Affair of Clowns was the only book Forshaw published. Read earlier installments of Re-Covered here. Lucy Scholes is a critic who lives in London. She writes for the NYR Daily, The Financial Times, The New York Times Book Review, and Literary Hub, among other publications.
November 23, 2020 The Art of Distance The Art of Distance No. 35 By The Paris Review In March, The Paris Review launched The Art of Distance, a newsletter highlighting unlocked archive pieces that resonate with the staff of the magazine, quarantine-appropriate writing on the Daily, resources from our peer organizations, and more. Read Emily Nemens’s introductory letter here, and find the latest unlocked archive selections below. “Thanksgiving will feel different this year. With so many of us unable to gather around tables with friends and family, I thought it might be nice to spend some time with literature that brings us together for memorable meals: sumptuous dinners, rollicking celebrations, and even some awkward dining room discussions. May we vicariously sit at these crowded tables, even as there may be empty seats at our own. Sam White’s poem ‘Memo’ captures what I hope these stories, poems, and interviews can offer during this strange week. The poem, which starts with a demolition, ends with a holiday meal. The closing lines: ‘Come sit by me. Before it gets cold. / Here is something. / You’d better start.’ And while fewer of us will be taking planes, trains, and automobiles this week, I cannot forget Frederick Seidel’s memorable Thanksgiving journey: the time he took a bus to see Ezra Pound. Read that story and many others in Seidel’s Art of Poetry interview. Dig in, dear readers. This year I’m grateful for writers and readers and how literature has helped carry us through. Have a happy, healthy holiday.” —EN When I think of raucous meals among friends, I don’t know who would win the cook-off: the epic brunch in Deborah Eisenberg’s “Taj Mahal” or the Russian banquet in Andrew Martin’s “Childhood, Boyhood, Youth.” Read More
November 20, 2020 This Week’s Reading Staff Picks: Mammoths, Magazines, and Mysterious Marks By The Paris Review João Gilberto Noll. Photo courtesy of Nectar Literary. This past week, when my roommate asked me about the plot of the João Gilberto Noll novel I was reading, Harmada, I struggled to even begin. “A man wakes up in the muck and encounters a child. He spits on the child’s wound to cure it, then walks away, eventually happening upon a play featuring two actresses. Then he has a threesome with the actresses, which eventually turns into a foursome with the company’s director, and by the way, one of the actresses is a single mother and has a baby, don’t forget. Then the man is in some kind of asylum or halfway house, remembering his life before, when he was a director and his wife abandoned him after he proved to be infertile. Then this baby, who’s now a teenage girl, is also there, and he helps her become the most famous actress in the city of Harmada. Eventually there’s a celebration, and I think this all might be a metaphor for the creative process and also Brazil, but maybe not … ” I’m still not entirely sure, but what I do know is that Harmada, translated from the Portuguese by Edgar Garbelotto, made me laugh out loud as much as it perplexed me, its boisterous absurdity and dreamlike logic making for a delightful way to spend an afternoon. —Rhian Sasseen Read More
November 20, 2020 Arts & Culture Cakes and Ale By Aysegul Savas Read Ayşegül Savaş’s story “Layover” in our Fall issue. The club has six members. Maks and I bring the cake. Beth brings drinks. Talia sets out chairs in front of the bookshop. Penelope carries the metal grill and turns the shop sign to CLOSED. Follie, the black dog, goes wild. She jumps and licks and runs in circles. Then she goes in search of an empty bookshelf to curl into. We have a joke about Follie reading all the books inside while the club congregates on the shop terrace, across from the gates to the Luxembourg Gardens. It’s really not that funny. But somehow at a gathering, it can become hysterical. The club is called Cakes and Ale. That might be my favorite of Maugham’s books, though it’s Penelope who came up with the name. She’s been a bookseller for thirty-five years, which means that she’s a master punner. She is also a master judge of character. It seems too obvious that a bookshop owner named Penelope, with her long hair and wool cardigans, should also be an eccentric. I’ll say, then, that she’s like a favorite childhood book: with unexpected turns and wicked humor, a meandering narrative that nevertheless knows where it’s headed. Maks is best among us at keeping Penelope on track when she tells stories. Not long ago, as Penelope told us a long story about Bach, a jazz pianist, and a brunch gone awry, Beth and Maks shouted in chorus: “Penelope get to the point!” So Penelope delivered: “She died.” Ours isn’t a book club. It’s not even a friends’ club, exactly, given how little we know about one another, far less than we do about friends with whom we have long and deep conversations, building constantly toward an unshakeable alliance: to share everything, to hold the same values, to have the same orientation in life. This one, if anything, is a humble pandemic club: we are, simply, neighbors. Before, we’d share a drink whenever we stayed past the shop’s closing time. Sometimes, feeling bad about our constant lingering, we’d come with a bottle and snacks. But now we have room for routine and we make no objection to sitting outdoors in the cold, on stools. It’s an old-fashioned gathering we wouldn’t have maintained in the old world, with travels and appointments and engagements, all the different groups we’d like to be a part of, the constant tailoring of our social circle to our own tastes and likeness. Read More
November 19, 2020 Feminize Your Canon Feminize Your Canon: Forough Farrokhzad By Joanna Scutts Our column Feminize Your Canon explores the lives of underrated and underread female authors. Read Forough Farrokhzad’s poems “After You” and “Window” in our Summer 2020 issue. Forough Farrokhzad in 1965 (wikimedia commons) In 1954, a nineteen-year-old poet walked unannounced into the office of the literary editor of Roshanfekr (The Intellectual), one of Iran’s most prestigious magazines. Her fingers were stained with green ink, and she trembled with nerves as she handed over three poems. One of them, the twelve-line “Sin,” described in explicit detail her affair with the magazine’s editor in chief. Different translations give different nuances to the opening of the poem: “I have sinned a rapturous sin / in a warm enflamed embrace” (Sholeh Wolpé), or “I have sinned, a delectable sin, / In an embrace which was ardent, like fire” (Hasan Javadi and Susan Sallée) or “I sinned / it was a most lustful sin / I sinned in arms sturdy as iron, / hot like fire and vengeful” (Farzaneh Milani). Across these variations, there are a few scandalous constants: the heat, the embrace, the pleasure, and the boldly unashamed I. The speaker declares herself as a sinner, but there is no repentance in the poem, no punishment. She is not her lover’s victim, but a joyous coconspirator, exhilarated by her power to arouse him: “Lust enflamed his eyes, / red wine trembled in the cup, / my body, naked and drunk, / quivered softly on his breast” (Wolpé). The magazine printed the poem. At a time when many Iranian poets wrote under pseudonyms, the author of “Sin” not only used her real name, but her poem appeared alongside her photograph and a short biography, which revealed her to be a married mother of a two-year-old son. It also described her physical appearance, in sexualized terms, drawing attention to her “disheveled hair” and “penetrating eyes.” Here was a young woman confessing to a sexual awakening in the arms of a man who was not her husband, a deliberate “reversal of a thousand years of Persian literature” written by men about their lovers, at a time when autobiographical writing by women was nonexistent in Iran. The biography collapsed any distance between the loving wife and the libidinous poet, implying that this was not a work of imagination, but a report on experience—making readers wonder what their own wives might be getting up to. Read More
November 19, 2020 Arts & Culture Long Live Work! By Dubravka Ugresic Photo: Dragiša Modrinjak. Public domain, via Wikimedia Commons. Factories demand Workers must command —Primer, 1957 A Bulgarian grocery store opened for business in my Amsterdam neighborhood. On the inside of the plate-glass window they hung a Bulgarian flag, making the store highly visible from the outside, but dark inside. They sell overpriced Bulgarian groceries. And the same can be said of almost all the ethnic markets. First come the migrants, and after them—the markets. After a time the ethnic food markets disappear, but the migrants? Do they stick around? The number of Bulgarians in the Netherlands is clearly on the rise; two Bulgarian markets have opened recently in my neighborhood alone. And as to those with a “Balkan tooth,” they have famously deep pockets as far as food is concerned; they’ll happily shell out a euro or two extra to satisfy gourmandish nostalgia. The markets sell Bulgarian wine, frozen kebapcheta and meat patties, cheese pastries (banitsas), pickled peppers and cucumbers, kyopolou, pindjur, lyutenitsa, and sweets that look as if they’ve come from a package for aid to the malnourished: they are all beyond their shelf dates. The store is poorly tended and a mess, customers are always tripping over cardboard boxes. Next to the cash register sits a young man who doesn’t budge, more dead than alive, it’s as if he has sworn on his patron saint that nobody will ever extract a word from him. The young woman at the cash register is teen-magazine cute. She has a short skirt, long straight blond hair, a good tan. Her tan comes from her liquid foundation; her cunning radiates like the liquid powder. She files her nails, and next to her stands a small bottle of bright red nail polish. The scene fills me with joy. She grins slyly. I buy lyutenitsa, Bulgarian (Turkish, Greek, Macedonian, Serbian) cheese, and three large-size Bulgarian tomatoes. Dovizhdane. Довиждане. I know that every European right-wing heart warms to this description. True, the “Easterners,” the Bulgarians, Romanians, Poles, not only steal, drink, and lie, but they bring with them their own pickles, their own swill. They can hardly wait to milk our welfare system, move into our subsidized housing, which they then sublet to others while they go back to their houses and lounge and laze around with the money they’ve ripped off from us taxpayers. Of course the Bulgarians, Romanians, and Poles think the same of their Roma; and until recently the Bulgarians thought likewise of their Turks. Ever since educated Bulgarian women have been rushing off to Turkey in droves, however, to earn a little pocket money as housekeepers, the constellation of products and the erosion of stereotypes has shifted to the advantage of the Turks. * The division into those who work and those who do not—the hardworking and the indolent, the diligent and the ne’er-do-wells, the earnest and the couch potatoes—is hardly new, but over the last few years it has become the basic media-ideological matrix around which revolve the freethinkers of the general public. Joining the category of the indolent, ne’er-do-wells, and malingerers are the ranks of the jobless (for whom the employed claim they are simply incompetents and bumblers), along with the grumblers, indignants, and the groups defined by their country, geography, and ethnicity (Greeks, Spaniards, Romanians, Bulgarians, Serbs, Bosnians—all shiftless riffraff!), anticapitalistic elements, hooligans, vandals, terrorists, and Islamic fundamentalists. In response to the question of how to become a multimillionaire, one of the wealthiest Russian oligarchs replied, “Don’t you forget, I work seventeen hours a day!” The very same answer is given by criminals, thieves, politicians, porn stars, war profiteers, celebs, mass murderers, and other similar deplorables. They all say seventeen hours a day, my career, and my job with such brash confidence, not a twitch to be seen. On Meet the Russians, a TV show broadcast by Fox, young, prosperous Russians, many of them born, themselves, into money, fashion models, fashion and entertainment industry moguls, pop stars, club owners, and the like, all use the following phrases: I deserve this; everything I have, I’ve earned; my time is money; I work 24/7; I never give up. Read More