July 20, 2021 Redux Redux: Mouth Is Boss By The Paris Review Every week, the editors of The Paris Review lift the paywall on a selection of interviews, stories, poems, and more from the magazine’s archive. You can have these unlocked pieces delivered straight to your inbox every Sunday by signing up for the Redux newsletter. Robert Pinsky. This week at The Paris Review, we’re thinking about mouths and the breath. Read on for Robert Pinsky’s Art of Poetry interview, Shruti Swamy’s short story “A House Is a Body,” and Helena Kaminski’s poem “Face.” If you enjoy these free interviews, stories, and poems, why not subscribe to The Paris Review? You’ll also get four new issues of the quarterly delivered straight to your door. Or, choose our new summer bundle and purchase a year’s worth of The Paris Review and The New York Review of Books for $99 (that’s $50 in savings!). Robert Pinsky, The Art of Poetry No. 76 Issue no. 144 (Fall 1997) In Poetry and the World, I wrote: “Poetry is the most bodily of the arts.” A couple of friends who read it in draft said, Well, Robert, you know … dancing is probably more bodily than poetry. But I stubbornly left the passage that way without quite having worked out why I wanted to say it like that. Sometimes the ideas that mean the most to you will feel true long before you can quite formulate them or justify them. After a while, I realized that for me the medium of poetry is the column of breath rising from the diaphragm to be shaped into meaning sounds inside the mouth. That is, poetry’s medium is the individual chest and throat and mouth of whoever undertakes to say the poem—a body, and not necessarily the body of the artist or an expert as in dance. Read More
July 19, 2021 Arts & Culture The Mournfulness of Cities By David Searcy Edward Hopper, Hotel Window, 1955, oil on canvas, 40 x 55″. Public domain, via Wikimedia Commons. I am puzzled by the mournfulness of cities. I suppose I mean American cities mostly—dense and vertical and relatively sudden. All piled up in fullest possible distinction from surroundings, from our flat and grassy origins, the migratory blur from which the self, itself, would seem to have emerged into the emptiness, the kindergarten-landscape gap between the earth and sky. I’m puzzled, especially, by what seems to me the ease of it, the automatic, fundamental, even corny quality of mournfulness in cities, so built into us, so preadapted for somehow, that even camped out there on the savannah, long before we dreamed of cities, I imagine we should probably have had a premonition, dreamed the sound of lonely saxophones on fire escapes. What’s mourned is hard to say. Not that the mourner needs to know. It seems so basic. One refers to certain Edward Hopper paintings—people gazing out of windows right at sunset or late at night. They’ve no idea. I don’t suppose that sort of gaze is even possible except within the city. You can hear the lonely saxophone-on-fire-escape (in principle, the instrument may vary) cry through Gershwin. Aaron Copland. You remember Sonny Rollins on the bridge (the structure varies, too, of course). So what in the world is that about? That there should be a characteristic thread of melody, a certain sort of mood to sound its way through all that lofty, sooty jumble to convey so clear and, as it seems, eternal a sense of loss and resignation. How in the world do you get “eternal” out of “saxophone” and “fire escape”? It doesn’t make much sense. That it should get to you—to me at least—more sharply, deeply, sadly than the ancient, naturally mournful, not to say eternal, sound of breath through reed or bamboo flute. Not too many years ago, as I began to wonder about the mournfulness of cities—its expression in this way—I brought a recording of Aaron Copland’s Quiet City concert piece to my then-girlfriend Nancy’s house on a chilly winter evening. She had friends or family staying, so we slept in the front bedroom, which, because of its exposure or some problem with the heater, was quite cold. So I remember all the quilts and blankets and huddling up together as if desperate in some Lower East Side tenement and listening to this music break our hearts about ourselves, our struggling immigrant immersion and confusion in this terrible complexity. The lonely verticality of life. And why should sadness sound so sweet? I guess the sweetness is the resignation part. I’d like to set up an experiment to chart the sadness—try to find out where it comes from, where it goes—to trace it, in that melody (whichever variation) as it threads across Manhattan from the Lower East Side straight across the river, more or less west, into the suburbs of New Jersey and whatever lies beyond. This would require, I’m guessing, maybe a hundred saxophonists stationed along the route on tops of buildings, water towers, farther out on people’s porches (with permission), empty parking lots, at intervals determined by the limits of their mutual audibility under variable conditions in the middle of the night, so each would strain a bit to pick it up and pass it on in step until they’re going all at once and all strung out along this fraying thread of melody for hours, with relievers in reserve. There’s bound to be some drifting in and out of phase, attenuation of the tempo, of the sadness for that matter, of the waveform, what I think of as the waveform of the whole thing as it comes across the river losing amplitude and sharpness, rounding, flattening, and diffusing into neighborhoods where maybe it just sort of washes over people staying up to hear it or, awakened, wondering what is that out there so faint and faintly echoed, faintly sad but not so sad that you can’t close your eyes again and drift right back to sleep. Read More
July 16, 2021 This Week’s Reading Staff Picks: Bowling, Borges, and Bad People By The Paris Review Becka Mara McKay. Photo courtesy of McKay. Becka Mara McKay once asked me to make a list of things one would never find in a poem, the lesson being that an exploration of lawn mower parts or the muscles used while bowling or natural marble patterns might yield some wonderful language, and if we’re not putting wonderful language in poetry, then where will all this wonderful language end up? A lot of wonderful language has found its way into McKay’s latest collection, The Little Book of No Consolation, which is structured around seldom-used terms such as scorse, inhabitiveness, wood want, and donkey’s breakfast. In “from the Dictionary of Misremembered English” she writes, “I can only bless you once, says the Angel / of Syntax, who believes we are born among / words the way birds are born among wings.” These poems investigate the layered intricacies of language itself as much as they plumb the depths of their subject matters, which tend toward the intersection of the animal, the translatable, and the mysteries of faith, locked together like calcite crystals in mizzi stone, expertly sawn, sanded, and polished to a mirror finish. —Christopher Notarnicola Read More
July 16, 2021 Eat Your Words Cooking with Mikhail Sholokhov By Valerie Stivers Photo: Erica MacLean. Today, the Eat Your Words kitchen plunges into controversy with Mikhail Sholokhov (1905–1984), the Russian known as Joseph Stalin’s favorite writer, whose greatest work is And Quiet Flows the Don. This book—if it can be called a book, and not an item of propaganda, or possibly a plagiarism, or at least a contested territory—was published in serial format from 1925 to 1932, and then was completed with a final volume in 1940. In the end it comprised four “books” concerning a cast of characters based in the Don Cossack region of Russia (now in Ukraine), set in a time period starting around 1912, before the outbreak of World War I, and continuing through the Russian Revolution and the Russian Civil War. Sholokhov was known as “the Red Tolstoy,” and people often love the book for its qualities as a historical epic. When I first read it, while living in Moscow in my twenties, I found it useful in bringing the complex politics and military phases of the era to life. But the qualities that have brought me back over the years are the same ones that made the novel such a sensation in its time: the freshness and vividness of its portrayal of village life. The first section of And Quiet Flows the Don is unforgettable in this sense. It centers on the Melekhov family, known in their village as Turks because the main patriarch’s mother was a Turkish woman brought home by the patriarch’s father as a plunder of war (and later accused of witchcraft and beaten to death by the other villagers). The patriarch, Pantelimon, has a son, Gregor, who develops a passion for Aksinia, his neighbor’s wife, and she for him. This passion arises against the unhappily married Aksinia’s will. The book declares: “Without consciously desiring it, resisting the feeling with all her might, she noticed that on Sundays and week-days she was attiring herself more carefully. Making pretexts to herself, she sought to place herself more frequently in his path. She was happy to find Gregor’s black eyes caressing her heavily and rapturously.” The feelings are recognizable to anyone who has ever had a forbidden passion, but the details are enchantingly particular. One evening Gregor and Aksinia are thrown together while Gregor’s father takes advantage of a thunderstorm to go out fishing with nets (the fish are afraid of thunder and cluster by the banks). On the way home, Aksinia gets cold, so Gregor suggests they stop to shelter in the past year’s haystack, which is warm “like a stove” in the middle. Most modern readers, like me, wouldn’t have known that old haystacks are warm inside. The hay smells “warm and rotten,” yet Gregor, lying next to Aksinia within it, notices the “tender, agitating” scent that comes from her hair. “Your hair smells like henbane—you know, the white flower,” he says, before trying to kiss her. Aksinia escapes and jumps out of the haystack. We’re told that as she stands, adjusting her kerchief, steam rises from her wet clothes and now-warm body in the cold air. All of these tiny, sensual details bring the scene to life. There’s a wild folk beauty to the Russian-Ukrainian countryside that’s all its own—and is visible to this day—and the book captures it. Read More
July 15, 2021 At Work Unbearable Reading: An Interview with Anuk Arudpragasam By Mira Braneck Photo: Ruvin De Silva. Courtesy of Hogarth Books. It is no exaggeration to call Anuk Arudpragasam’s first novel absolutely devastating. The Story of a Brief Marriage depicts Dinesh, a sixteen-year-old Tamil man—and yes, at sixteen Dinesh is in many ways a man, forced into a premature adulthood—in a refugee camp toward the end of the Sri Lankan civil war. Though Arudpragasam’s second book is more removed from the bodily experience of violence as portrayed in his first, the war still hangs heavy over the scope of the new novel. A Passage North, an excerpt from which appeared in the Fall 2019 issue of this magazine, follows Krishan, a Tamil man who grew up outside of the war zone, as he makes his way north from Colombo to attend the funeral of his grandmother’s caretaker. It is an incredibly introspective work. Through the particularities of Krishan’s experience and inner life, Arudpragasam seamlessly unfurls ruminations on intimacy, trauma, and the passage of time. The contemplative nature of A Passage North makes sense—Arudpragasam wrote the novel while studying for a Ph.D. in philosophy at Columbia University. While the war and its legacy are central to his work—they are “an obsession,” he says, and he looks forward to the day that he can write about something else—so, too, are the realms of literature and ideas. This came through in our lengthy conversation, which lasted nearly two hours. Arudpragasam jumps from novels to the politics of caste to philosophy to Sanskrit poetry to Tamil-language writing and back again with ease, drawing on stories, texts, and cultural history to illustrate his thinking. There are currently about three million Sri Lankan Tamils, Arudpragasam told me, nearly half of whom live outside of the country. Arudpragasam is part of this diaspora. When we spoke over Zoom in early May, he was in Paris, where he is working on his third novel during a yearlong fellowship with the Columbia Institute for Ideas and Imagination. At the time of our conversation, the anniversary of the end of the war—a day that Arudpragasam, along with the rest of the Tamil community, commemorates each year—was fast approaching. Although he claims to be an impatient reader and writer both, Arudpragasam strikes me as patient, generous, and, above all, thoughtful, choosing his words carefully and often taking time to cultivate an idea. What resulted was the following much-abridged conversation, in which we discuss his work, influences, and process. INTERVIEWER What was your entry into writing fiction? ARUDPRAGASAM I didn’t come from a book-reading household, so my entry into books was arbitrary. It happened to be through philosophy books that I found at a bookshop close to my house. The first book I read was Plato’s Republic. Then it was Descartes’s Meditations and a book of lecture notes of Wittgenstein’s called The Blue Book. I tried to read Aristotle’s Ethics, but I stopped that after a while. I read a lot of philosophy when I was fifteen, sixteen, seventeen, before I went to university. That was my entry into literature—I only really started reading fiction when I was in college. There was one book in particular, The Man without Qualities, by Robert Musil—he actually had a Ph.D. in philosophy. He has these long, digressive, essayistic sections in his book, which I haven’t read since I was twenty, so I don’t know how I’d feel about it now. At the time I was very moved by the way he places philosophical questioning and response in a kind of living, bodily situation. Philosophical problems arise in lived context, in response to real situations, and in philosophy, academically, you don’t really ask or answer questions in that way. But I read that book, and it showed me that there was a place in fiction and novels for a lot of what interested me about philosophy. Actually placing these things in their lived context charges philosophy in a way that simply discussing them abstractly does not. So I read that book, and I decided that I would like to write fiction, that I wanted to be the kind of person who could write a book like that. Read More
July 14, 2021 Re-Covered Re-Covered: Barbara Comyns By Lucy Scholes In Re-Covered, Lucy Scholes exhumes the out-of-print and forgotten books that shouldn’t be. Photo: Lucy Scholes. When I’m asked how I first became interested in out-of-print and forgotten books, my answer is always the same: it all began with Barbara Comyns. Eight years ago, Virago reissued three of the midcentury British writer’s novels—Sisters by a River (1947), Our Spoons Came from Woolworths (1950), and The Vet’s Daughter (1959)—on their Modern Classics list, and I was immediately and utterly smitten by her singular voice. With her way of combining elements of social realism, replete with Dickensian touches, with all manner of macabre gothic tropes dark enough to have been taken out of the original Grimm’s fairy tales, Comyns was quite unlike anyone I’d ever read. Angela Carter is the only writer who comes close, but Comyns’s work has none of the same feminist underpinning. I wrote a short rave review of the 2013 Virago editions for the Observer, and then I began tracking down copies of Comyns’s eight other works, only two of which were then also in print: Who Was Changed and Who Was Dead (1954), which had been reissued in the U.S. by Dorothy, a publishing project, in 2010, and The Juniper Tree (1985), which appeared as a Capuchin Classic in the UK the following year. I also began learning what I could about Comyns’s life, keen as I was to find out as much as possible about the woman behind these weird and wonderful books. Tantalizing tidbits were scattered both in the various introductions that had been written by her admirers and friends over the years and in the novels themselves, since Comyns often fictionalized her own life. As a child, she and her siblings had been left to run wild in the hands of inattentive governesses. Comyns’s parents—a deaf and disinterested mother and a violent, alcoholic father—were too consumed with their own sparring to pay their children much attention. Comyns documents this in her debut, Sisters by a River, a book she wrote to entertain her own children when she worked as a cook and housekeeper during World War II; it was initially serialized in Lilliput magazine under the title “The Novel Nobody Will Publish.” As a young woman, she showed considerable talent as a painter; she trained at the Heatherley School of Fine Art and exhibited with the London Group. Later in life, she supported herself and her family by doing a variety of jobs that included modeling, selling antiques and classic cars, renovating houses, and breeding poodles. Perhaps most intriguing of all, though, was her connection to the infamous MI6 double agent Kim Philby, who was a colleague of Comyns’s second husband, Richard Comyns Carr, in Whitehall, and in whose Snowdonia cottage the newlyweds spent their honeymoon in 1945. Ultimately, though, rather than satisfying my curiosity, these enticing snippets of what came across as an extremely eclectic and often precarious life left me with more questions than answers. Read More