July 1, 2015 Arts & Culture The Machinery of the Universe By Max Nelson Poe’s vision of the cosmos and the art it inspired. Alfred Jensen, Physical Optics, 1975, oil on canvas, 7’2″ x 12’9″. Image via Pace Gallery Since adolescence, Edgar Allan Poe had been picking fights with science. His second collection of poetry, published when he was all of twenty, opened with a mischievous sonnet needling what he called that “true daughter of Old Time”: Why preyest thou thus upon the poet’s heart,Vulture, whose wings are dull realities?How should he love thee? or how deem thee wise,Who wouldst not leave him in his wanderingTo seek for treasure in the jewelled skies,Albeit he soared with an undaunted wing? By the time Poe wrote Eureka: A Prose Poem, the last major work he published before his premature death in 1849, his attitude toward certain men of science had softened. He eagerly absorbed—and sometimes rejected—theoretical works by the brilliant astronomer Sir John Herschel, the popular scientist J. P. Nichol, and the towering, eccentric naturalist Alexander von Humboldt, to whom Eureka was dedicated. He was still capable, on the other hand, of caustic put-downs such as the one he attributes early in the book to a scientist from the distant future. It’s in that figure’s prophetic voice that Poe chews out most of his contemporaries for “their pompous and infatuate proscription of all other roads to Truth than the two narrow and crooked paths—the one of creeping and the other of crawling—to which, in their infinite perversity, they have dared to confine the Soul—the Soul which loves nothing so well as to soar in those regions of illimitable intuition which are utterly incognizant of path.” Read More
July 1, 2015 Listen “Mumbling Like a Maniac”: An Interview with Robert Fagles By Dan Piepenbring At 92Y’s Unterberg Poetry Center, The Paris Review has copresented an occasional series of live conversations with writers—many of which have formed the foundations of interviews in the quarterly. Recently, 92Y and The Paris Review have made recordings of these interviews available at 92Y’s Poetry Center Online and here at The Paris Review. Consider them deleted scenes from our Writers at Work interviews, or directors’ cuts, or surprisingly lifelike radio adaptations. Because our new Summer issue has a focus on translation, we’ve dug up two interviews with translators to present this week. This one features Robert Fagles, who died in 2008—a prolific translator of ancient Greek and Roman texts, he’s remembered especially for his seminal editions of the Iliad and the Odyssey. Read More
July 1, 2015 On the Shelf Metaphor Map (from the Makers of Allegory Atlas), and Other News By Dan Piepenbring The University of Glasgow’s Metaphor Map. Our Summer issue features illustrations by Jason Novak for the first installment of Chris Bachelder’s new novel, The Throwback Special. Now you can see them here—including a particularly enchanting representation of an oviraptor … With his suicide, David Foster Wallace set into motion a saccharine revisionism that has now, with the release of the movie The End of the Tour, reached full power. The film is “high-gloss true-story after-school special”; the writer is gone; a weird kind of self-help saint has taken his place. “A writer who courted contradiction and paradox, who could come on as a curmudgeon and a scold, who emerged from an avant-garde tradition and never retreated into conventional realism, he has been reduced to a wisdom-dispensing sage on the one hand and shorthand for the Writer As Tortured Soul on the other … ” Are you lost on the roadside of figurative language? Fumbling in the dark through the land of the simile? Friend, consult the Metaphor Map, “which contains more than 14,000 metaphorical connections sourced from four million pieces of lexical data, some of which date back to 700 AD.” If you’re feeling down, spend a little time with pro-Confederacy children’s books, and you’ll feel no better at all. In fact, you’ll enjoy only a sense of deep inner turmoil. In Debra West Smith’s Young Heroes of the Confederacy, for instance, “readers are told that the children of a particular plantation-owning family were always taught to respect their slaves; on the next page, the patriarch is horse-whipping a cook … In one of the book’s rare direct mentions of slavery, Smith compares slavery to a foreign diet: ‘Whether we grow up eating snails in France, sushi in Japan, or crawfish in Louisiana, the foods we know are what we consider to be “normal.” ’ True so far as it goes, but Smith never quite gets around to saying directly that slave-owners, ‘known from their diaries and letters to be moral people,’ were doing anything worse than eating something icky.” In which two “unbearably sad” newish novels with life in their titles face off: A Little Life versus Preparation for the Next Life. “In A Little Life, the dirt is on the inside, hiding in a shadowy group of monks and suburban pedophiles, and in the psyche if their victim; in Preparation for the Next Life, it’s on the outside—it’s on our streets and our food and our national conscience.”
June 30, 2015 Listen “I Will Unveil Myself”: An Interview with Czeslaw Milosz By Dan Piepenbring At 92Y’s Unterberg Poetry Center, The Paris Review has copresented an occasional series of live conversations with writers—many of which have formed the foundations of interviews in the quarterly. Recently, 92Y and The Paris Review have made recordings of these interviews available at 92Y’s Poetry Center Online and here at The Paris Review. Consider them deleted scenes from our Writers at Work interviews, or directors’ cuts, or surprisingly lifelike radio adaptations. Because our new Summer issue has a focus on translation, we’ve dug up two interviews with translators to present this week. The first is with the poet Czesław Miłosz—it’s his birthday today, coincidentally—whose translations into Polish include works by Baudelaire, Eliot, Milton, Shakespeare, Whitman, and Simone Weil. Read More
June 30, 2015 Our Daily Correspondent Anxiety By Sadie Stein “Last night I had a dream”—there are few sentences more ominous. And not in an interesting way, either, although people seem to think listening to dreams is the sort of thing friends are happy—nay, obligated—to do, like helping them move house or giving medical advice (if the friends happen to be doctors). Imposing them on a stranger is merely unforgivable. For my own part, I can bear dream narratives—it’s stories of drug-addled antics I can’t stand. What I hate is that they’re always supposed to be uproarious. But many of the problems inherent to an endless drug tale—lack of relatability, the difficulty of conjuring the scene, the essential loneliness of the experience—are the same. I won’t say relating either a hilarious drug story or a dream is an actively hostile act—but alienating, certainly. Maybe antisocial. Certainly solipsistic. Read More
June 30, 2015 On Language Quote Unquote By Jesse Browner A sentence goes viral—why? Quinn Dombrowski, The Library, 2010. Image via Flickr I recently discovered that a sentence of mine, written many years ago in a book that had enjoyed some critical praise but disappointing sales, had gone viral. I suppose I google myself about as often as any writer does, and I hope not more often, but on the occasion of my discovery I was doing so at someone else’s behest: in preparation for a new book, my publishing house had asked me to compile a portfolio of reviews of my previous books. As I scrolled through the search results, hunting for newspaper and magazine URLs, I became aware that I was seeing the same words and sentence fragments over and over again in the highlights at the top of each hit. “Eating…” “…communion…” “ …hospitality in general…” The combination sounded vaguely familiar. I finally tracked down the full quote at Goodreads. The book, The Duchess Who Wouldn’t Sit Down, from 2003, is an anecdotal history of hospitality in Western civilization, in reverse chronological order from Nazi Germany to Homeric Greece. The sentence, hidden deep within the body of the book and in no way positioned to draw attention to itself, reads as follows: Eating, and hospitality in general, is a communion, and any meal worth attending by yourself is improved by the multiples of those with whom it is shared. Read More