October 4, 2010 Arts & Culture William E. Jones: Punctured By Eric Banks There might never be a more bountiful kingdom of photography than that established under the auspices of the Farm Security Administration and ruled by the former economist Roy Stryker, some 171,000 negatives made to document Depression America between 1935 and 1942. Though he was no photographer (Gordon Parks joked that he couldn’t even load a camera), Stryker pulled no punches during his reign. “I never took a picture,” he once wrote, “and yet I felt a part of every picture taken. I sat in my office in Washington and yet I went into every home in America. I was both the Stabilizer and the Exciter.” He might have added the Excisor. Scattered among the Library of Congress’s FSA archive are curious reminders of Stryker’s autocratic touch: For the first three years of the project, he registered his disapproval of an image—whether to make an example out of those he thought had wasted valuable film or out of some darker fit of spite—by taking a hole puncher to the negative, ensuring that it wouldn’t be subsequently printed. It didn’t seem to matter who took the picture. Walker Evans got holes punched in a handful of negatives; so did John Vachon, a lowly FSA clerk at the time who was learning the trade on weekends. If Stryker’s one-man photographic death panel was democratic in judgment, it was sporadic in execution. In some negatives the holes are perfunctorily, even apologetically clipped along the borders of the negative; in others, Stryker seemed almost wrathful, going straight for the jugular by obliterating offending faces, necks, or buttocks. In his video “Punctured,” a reformatted version of his 2009 film “Killed,” the LA-based artist William E. Jones has performed a sort of perverse resurrection of Stryker’s perforated negatives, a Lazurus act that’s doubly miraculous because it uses the powers of video animation to raise up the quite-dead world of documentary photography. (The video is currently featured in an exhibition at Andrew Roth gallery in Manhattan.) From 100 perforated images he located in the Library of Congress archives, Jones has produced 4,500 digital files at different scales of enhancement and organized these into a hypnotically syncopated, nearly five-minute-long looped movie. The structural logic is provided by Stryker’s hole itself: each of the hundred images appears for a total of around three seconds, beginning with an enlarged, screen-filling close-up of the negative space of Stryker’s hole, a giant black spot that then smoothly and very rapidly appears to recede in size as the surrounding photograph comes into view. Then, bang, another Stryker reject appears, with the same fast zoom-out, from hole to whole. Read More
October 4, 2010 On Translation The Sins of a Translator By Lydia Davis I wrote the first draft of Madame Bovary without studying the previous translations, although I gathered them and took the occasional peek. Up to the front door would come Andy, our cheerful rural mail carrier, with yet two more packages—this time, Alan Russell’s Madame Bovary (a British Penguin Classic from 1950) and the volume of Flaubert’s letters that covered the period in which he was writing Madame Bovary. Reading the letters was a bright wide-open window on Flaubert the man—far better than any biography. I read them to know him better and to hear him grumble, usually, about the novel and the experience of writing it. Most of his letters were to his lover, the poet Louise Colet, and it was really too bad for all of us when they broke up two-thirds of the way through the writing of the book. I did not study the other translations during my first draft because I had to establish my own style and my own understanding of what I was reading before I could risk the rhythms and eccentricities of the others striking my ear and possibly creeping into my prose. (As in translating Proust Swann’s Way and most of the previous books I had done, I also did not read ahead more than a paragraph or at most a page, so that the material would be a surprise to me, and fresh.) Then, in the second draft, as I revised what I had written, I looked again and again at the previous translations—sometimes at all of them, in the case of a particularly sticky problem, but usually at five or six that were proving useful in different ways. Over time, I began inevitably to imagine the translators. The Joan Charles translation (an abridged Garden City Book Club edition from 1949) follows the original very closely—she wouldn’t dream of adding or omitting material with the self-confident and rather presumptuous writerly flair of, for instance, Francis Steegmuller (American, 1957) or Gerald Hopkins (English, 1948), authors of the two “classic” and popular translations of Madame Bovary—one for each side of the Atlantic. Nor does she rearrange the sentences much. For a while I liked Joan Charles—I saw her as prim, correct, neat, sober, honest, frank, clear-eyed. I thought of her as a sort of ally in what I was trying to do. I thought she was unjustly ignored and passed over by the later translators, who didn’t mention her. Then I became somewhat disillusioned, as she made the occasional mistake and tended to lapse into a rather wooden style. Eventually I came to see her as tight, humorless, thin as a rail. She must have lived through World War II in England, was perhaps in London during the Blitz, endured food rationing, etc. She was perhaps not very attractive, perhaps horsey? Bad teeth? Always in a cardigan sweater, putting shillings in the gas meter? Then again, this may be unfair—she may have been lovely. Read More
October 1, 2010 Events An Editor Abroad: Pittsburgh By Lorin Stein Inspecting Winifred Lutz's Garden Installation through hole in wall. Photograph by David Keaton. According to the timetable of the Capitol Limited, I spent exactly twenty-four hours and one minute in Pittsburgh. It felt, I am pleased to report, more like a week. In the first place, I met one of my literary heroes, Chuck Kinder. Chuck is a legend in Pittsburgh. Among other things, he is the real-life inspiration behind Michael Chabon’s Wonderboys. If you’ve seen the movie, he’s Michael Douglas. Only Chuck’s funnier and better-looking and West Virginian. Also, in real life his manuscript doesn’t blow away (it, Honeymooners, was the first novel I ever signed up for FSG). After years of phone discussions and sheafs of correspondence, he more than lived up to his reputation for hospitality. In fact, he and his wife, Diane Cecily, and their friends were so hospitable, I almost missed my midnight train. And would hardly have minded if I had. I cannot tell you all the things we did. The day’s events, included, in no particular order, a guided tour of the magical Mattress Factory (pictured above and below); a leisurely rooftop interview with the charming Guatemalan journalist Silvia Duarte; two fiction readings; a lively staged talk with the book critic of the Pittsburgh Post-Gazette, including the by-now requisite opinions on Jonathan Franzen qua bestseller; a studio visit with Diane Samuels, who is copying Fagles’s Odyssey (in a tiny, elegant hand) onto a large painting of the street behind the house where she lives with Henry Reese, director of City of Asylum (I can’t even begin to describe City of Asylum!); and a multigenerational farewell party at Chuck and Diane’s, where I learned much that I had never guessed about the moped scene in Cincinnati (it’s coed, and it’s hopping), the early history of the nickelodeon, how to roast a groundhog (use a corn cob), the difficulties of writing closed captions for girl-on-girl pornography [moans intensify], and the Depression-era practice of using textbooks for fuel. About which last factoid I remain skeptical. With Henry Reese and photographer David Keaton in Yayoi Kusama's Infinity Dots Mirrored Room. Photograph by David Keaton. Also in Pittsburgh I was told by an Amtrak ticket agent—for the second time in exactly two days—“You won’t make your train,” then sent running down a platform while somebody woke up the sleeping-car attendant, who was cheerful and informal about it and made up my berth in his boxers.
October 1, 2010 This Week’s Reading Staff Picks: Sleepless in a Sleeper, Murdered Beavers By The Paris Review I have been reading Richard Holmes’s Footsteps. If you’re ever sleepless on a sleeper train at two o’clock in the morning crossing southern Illinois (or shunning breakfast conversation in the diner six hours later), I recommend it. —Lorin Stein George Saunders’s masterful short story “Commcomm” in The New Yorker. An acidic workplace satire that somehow free-falls into a Christian redemption myth. Plus, it features one of fiction’s most memorable headlines: MURDERED BEAVERS SPEAK OF AIR FORCE CRUELTY. —Kate Waldman I reread Mrs. Dalloway last Sunday. Kept coming back to parts of it all week, underlying here, circling there. This line sticks out to me today: “For in marriage a little license, a little independence there must be between people living together day in day out in the same house …” —Thessaly La Force After seeing a selection of Stones, the late-fifties lithographic collaboration between Larry Rivers and Frank O’Hara, in a sneak preview of MoMA’s new “Abstract Expressionist New York” exhibition, I’ve been perusing my much-thumbed copy of O’Hara’s Collected Poems and the wonderful In Memory of My Feelings, a collection of poem-paintings (originally created in 1967) that pairs O’Hara’s verse with works of art by more than two dozen of his contemporaries. O’Hara worked as a staff member and curator at the Museum of Modern Art during much of the fifties and early sixties, when many of the works in this show were being created. It’s perfect that his art is there among them. —Nicole Rudick In lower moments, I have also been relishing David Rakoff’s essay collection Half Empty. Tough, suave, dry, and very funny. —L. S. This week, two articles have been helping me think through the dreary and troubling sameness at the core of today’s “diverse,” “multicultural” literary community: Tim Parks’s cogent piece in The New York Review of Books and Evert Cilliers’s flawed but stimulating polemic at 3quarksdaily. —Mark de Silva I revisited Elaine Scarry’s The Body in Pain: The Making and Unmaking of the World, which explores the repercussions of pain’s inexpressibility. It dredged up memories of emergency-room visits past, when the doctor entreats you to describe your pain on a scale of one to ten. “A three?” I would say, unconvincingly. As Scarry points out, pain (sadly) can only be expressed by its agents— the hammer, the burning flame, the wrenching wrench. —Alexandra Zukerman My friend gave me When You Reach Me because the main character and I have the same first name, but that’s by no means the only reason to read this excellent novel. Sure, it’s a children’s book, but its themes—the fumbling processes by which we attempt to assert independence; the challenges of expressing affection; that moment when you begin to understand how things work—remain resonant. Bonus: It’s also about time travel, and the chapters are very short—perfect for brief subway rides and five-minute waits. —Miranda Popkey Hurry! The Naipauls are coming to dinner. —David Wallace-Wells
October 1, 2010 Ask The Paris Review Mind Nudging; Too Much Revision By Lorin Stein I liked your response on what to give the person who has read everything. But what about the person who, well, fancies herself an “intellectual” (she goes to book parties at least) but doesn’t read a damn thing! What will perk someone’s brain, give them a mind nudge? —R. It sounds as if you can give her pretty much anything at all! Why don’t you start with your favorite novel? Or maybe that’s too ambitious. Your favorite short story. Your favorite poem? See how she does. You don’t want to blow her circuits. Or—if she’s a chatterbox—why don’t you give her Alain Robbe-Grillet’s Jealousy. That’s a book you don’t hear enough about at book parties, in my opinion. Let’s put her talents to use! Read More
September 30, 2010 Arts & Culture The Heads of Franz Xaver Messerschmidt By Christoph Friedrich Nicholai Franz Xaver Messerschmidt, Afflicted with Constipation, 1771–83, lead-tin cast. The eighteenth-century bookseller Christoph Friedrich Nicolai was a leading figure in the German Enlightenment and a quixotic critic of the younger German Romantics—Goethe, Schiller—who would soon supplant his own circle of intellectuals. He was also a keen observer and chronicler, and in his “Description of a Journey Through Germany and Switzerland,” Nicolai wrote of his 1781 encounter with sculptor Franz Xaver Messerschmidt in a breezy dispatch that seems eerily like a contemporary profile of a living artist. Once a court sculptor preparing imperial commissions, Messerschmidt had, by the time Nicholai met him, descended into a kind of necromantic madness and retreated to Pressburg, where between 1771 and 1783 he worked over a private series of busts—or “heads,” as they came to be known—that exhibit both a stunning realism and a mesmerizing fascination with the expressive possibilities of the human grotesque. The text below is an abridged version of that profile, translated by Herbert Ranharter. From left: The Yawner, 1771-81, tin cast; The Artist as He Imagined Himself Laughing, 1777-81, tin cast. The most peculiar artist was without a doubt Franz Xaver Messerschmidt, who subsequently died in August of 1783 in his fifty-first year. He lived and dressed like an ordinary citizen. When he began his studies in Rome, he bought a trunk of a lime tree and lugged it into the Farnesi Palace, where he put it down in front of the Hercules statue. Two Spanish sculptors, living off their courtly pensions, dressed in their fashionable morning gowns while mucking about with their measuring devices and clay models, looked over their shoulders at the German stranger with the shabby clothes and short hair and rather thought him to be a day laborer. Messerschmidt set to work with a few carving knives and whittling the wood this way and that. The other artists watched him and, particularly the Spaniards, shrugged their shoulders, thinking that nothing good can come of such activity. Their mockery soon turned to astonishment when they saw a beautiful Hercules emerge from the unwieldy trunk. The Spaniards, who had never been taught this approach, thought that this must have been accomplished with the help of evil spirits, and one of them made utterances to that effect. Messerschmidt, who was always a bit brusque, slapped this man, who was not particularly liked by his fellow students, for making such assertions. Thus Messerschmidt asserted his place with honor, giving him a new status among his peers. Read More