November 4, 2016 Really Difficult Puzzles Forty “Autumnal” Hink Pinks: The Answers By Dylan Hicks This week’s puzzle contest is officially over—thanks to all who entered. Our winner this time is Ryan Grabowski, who got thirty-seven out of forty hink pinks. He gets a free subscription to the Review. Congratulations, Ryan! Below, the solutions. (Answers in bold managed to stump everyone.) See you next month. Read More
November 4, 2016 The Lives of Others In the Joints of Their Toes By Edward White The ruse that gave rise to the spiritualist movement. The Fox Sisters. Edward White’s The Lives of Others is a monthly series about unusual, largely forgotten figures from history. On July 13, 1930, Arthur Conan Doyle made an appearance at London’s Royal Albert Hall in the middle of his own memorial service, six days after his death. Nobody saw him, but the spirit medium Estelle Roberts assured those present that Doyle had kept his deathbed promise: he’d returned to deliver proof that talking to the dead really is possible. In life the creator of the arch logician Sherlock Holmes had been as suggestible as those ten thousand paying guests in South Kensington: he was the world’s best-known proponent of spiritualism—the discipline of talking to the dead—and an adherent of just about any wad of mumbo-jumbo going. Doyle believed not only in clairvoyance, but telepathy, telekinesis, and, quite literally, fairies at the bottom of the garden. Throughout the 1910s and ’20s Doyle’s books, articles, and talks on these subjects helped to furnish spiritualism with mainstream credibility. But the roots of the movement were planted decades earlier in a tiny one-bedroom cottage in the hamlet of Hydesville, New York, the family home of Margaret and John Fox and their daughters Maggie, fourteen, and Kate, eleven. Read More
November 4, 2016 This Week’s Reading Staff Picks: Borscht, Barns, Blazes of Greatness By The Paris Review The closest I’ve come to visiting Ukraine is binging on late-night pierogies at Veselka, where I arrived so drunk you could’ve told me I was in Kiev. I’ve had a much richer (and largely more sober) experience with Sophie Pinkham’s Black Square: Adventures in Post-Soviet Ukraine, the best travel book I’ve read this year—it’s a funny, alert, and more vital account of life there than any you’ll find in the media. Pinkham has a gift for portraiture; even the people she meets in passing feel alive on the page. In an excerpt on the n+1 site, she hikes and camps on the Crimean cape of Meganom, where naked Moldovan hippies spend the summer playing panpipes and living off the land. Pinkham tries to cross the chasm between her life and theirs: “I had never been so acutely aware of my lack of the basic skills that have allowed people to keep themselves alive for millennia,” she writes. “I met a six-year-old who could make borscht; her twelve-year-old brother could dive for mussels. Neither could read—but what good was reading when you were hungry for dinner? The children reminded me of deer, slim and agile, with caramel limbs and sun-bleached hair. They almost never cried, probably because no one would have listened.” —Dan Piepenbring “Richard Howard was once asked how he would translate the French word x—a recherché term intended to stump the Master—and responded, ‘I don’t translate words.’ On the one hand, this is clearly untrue. All translators spend a great deal of time fretting over their choice of words. On the other hand, it is exactly right.” In the current issue of Public Culture, our poetry editor, Robyn Creswell, makes a case for nonliteral translation. His main exhibit: the crummy (but literal) New York Times translations of Osama bin Laden’s famous eloquence: “The effect of the Times’ translations, which toggle between barely grammatical speech and weak imitations of rhetorical commonplaces, is to confirm the idea of bin Laden, and of Arabic speakers more generally, that many Times readers already had—that of a strange and potentially deranged exotic, whose speech shows no ability to connect one thought to another. And in this way Arabic itself gets represented as an untranslatable language, which has pretty much been its historical fate in English.” —Lorin Stein Read More
November 4, 2016 Our Correspondents Carved in Wood By Merritt Tierce Our newest correspondent, Merritt Tierce, is writing about “the varieties of obscurity.” First up: a fateful trip to Greece leads her to the Museum of Wooden Sculptures. Giorgis Koutantos, The Combing. I lost my wallet last week. I’d been out having drinks, wearing jeans into which I could have forced something no wider than a penny; at the train station I sat down in a chair on the platform, slid my ticket into my wallet, and wedged my wallet under my thigh. The train arrived and I stood up and boarded, leaving my wallet there on the platform. I discovered the loss when I started looking for my ticket as the ticket checker approached. I was immediately distressed, of course, though not by the loss of the wallet itself, or my debit cards or my ID, but at the most likely permanent disappearance of a piece of paper with an address written on it, the handwritten address of the Greek wood sculptor Giorgis Koutantos. Read More
November 4, 2016 On the Shelf All Roads Lead to Death, and Other News By Dan Piepenbring Still from Manchester by the Sea. After the trials of Margaret—a brilliant movie written in 2003, filmed in ’05, released in compromised form in 2011, and rereleased in less compromised form in 2012—Kenneth Lonergan is back with a new film, Manchester by the Sea. Rebecca Mead spoke with him, and boy, is he looking on the bright side: “It’s good to have a forward-thinking attitude—and I wish I had more of one—but I don’t think it’s so bad that some people can’t. ‘Oh, well, my mom’s dead. She was nice, that’s O.K.’—it just makes me sick … ‘It’s fine, I’m dying.’ ‘It’s fine, your mother’s dying, it’s no problem, it’s just life. It’s just a circle of life.’ What fucking circle of life? It all goes in one direction—toward death.” … Or does it? Wang Deshun, an eighty-year-old runway model known as “China’s hottest grandpa,” has such vim and vitality that he seems, on the catwalk, to defy death itself: “Determined to avoid mental and physical stagnation, Mr. Wang has explored new skills and ideas while devoting ample time to daily exercise. Last year, he walked the runway for the first time, his physique causing a national sensation. He takes obvious joy in subverting China’s image of what it means to be old … Mr. Wang has not escaped being called grandpa—he has two children and a two-year-old granddaughter—but the honorific is accompanied by accolades for his vigor and his embrace of the new.” Read More
November 3, 2016 From the Archive On Tour By Richard Howard Earlier today, we announced that Richard Howard will receive The Paris Review’s 2017 Hadada Award. To celebrate, we’re sharing “On Tour,” a poem by Howard from our Summer 1956 issue. Read More