December 10, 2020 Arts & Culture Clarice Lispector: Madame of the Void By José Castello Clarice Lispector with her dog Ulisses and some chickens. Rio de Janeiro, 1976. [Lêdo Ivo Collection / Instituto Moreira Salles]Translator’s Note: Today marks the one hundredth anniversary of the birth of iconic Brazilian writer Clarice Lispector, born on December 10, 1920, in the Ukranian village of Chechelnik, where her family had stopped while fleeing the nightmarish violence of the pogroms in the wake of the Russian Revolution. After a long journey through Europe, the refugees arrived in northeastern Brazil in 1922, where most of them adopted new Brazilian names; the youngest daughter, Chaya, meaning “life” in Hebrew, became Clarice. I wanted to share the following essay as a tribute to Clarice on her birthday, and an offering to her growing number of readers outside Brazil. My translation is a shortened version of a piece originally published in 1999 by Brazilian journalist and writer José Castello, in his essay collection Inventário das sombras (Inventory of Shadows). I first read it a few years ago at the New York Public Library, while tracking down the source of a quote that has circulated vigorously in Claricean circles: “Be careful with Clarice. It’s not literature. It’s witchcraft.” I had been fact-checking my own essay about translating Lispector’s Complete Stories and was surprised, and delighted, to discover that Castello was the source of several well-known anecdotes from the lore surrounding Clarice (as she’s known in Brazil). The tender and comical first half of the essay recounts the young journalist’s awkward encounters with the famous writer in the seventies, which reads like a horribly botched series of Paris Review Art of Fiction interviews. Nevertheless, Castello’s vivid memories of Clarice give wonderful insights into a writer associated with so much mystery. The second half of the essay unfolds in the nineties, nearly twenty years after the writer’s death, of ovarian cancer on December 9, 1977. I find it most compelling for the way it threads crucial questions about her work through encounters with some of her most devoted readers: What is it that Clarice wrote? Is it literature, or does it partake of some other force, whether witchcraft or philosophy, connected to her singular talent for turning language inside out, as the French feminist theorist Hélène Cixous asserts? Why does Clarice inspire a kind of mutual possession with her reader? Translating Castello’s recollections another twenty years later, amid the recent wave of Lispectormania, I am struck by how they can offer new readers a sense of solidarity with earlier generations as they figure out how to approach this daunting yet spellbinding writer. The girl on the bus at the end of the essay recalls Clarice’s observation, in her only televised interview, that a high school literature teacher said he couldn’t understand The Passion According to G.H. even after reading it four times, while a seventeen-year-old girl shared that it was her favorite book. “I suppose that understanding isn’t a question of intelligence but rather of feeling, and of entering into contact,” the writer concluded. The episodes that follow raise the prospect that the best way to read Clarice is to live her. —Katrina Dodson Rio de Janeiro, November, 1974. At the age of twenty-three, just embarking on my career as a journalist, I secretly start trying my hand at fiction. Painstaking exercises, in which I progress at a faltering pace, unsure of what direction to take. During this time, there’s a book I can’t stop reading: The Passion According to G.H., by Clarice Lispector. I discovered it one day by chance on my sister’s bookshelf. I started reading without much conviction and was immediately jolted by its tumultuous, agonizing spirit. I pushed on. I couldn’t put it down. Attempting to unite the two experiences, I mail one of the short pieces I’ve just written—no more than a confession, really—to Clarice Lispector’s apartment in the Leme neighborhood. I include my address and phone number, in the hopes that someday she might respond. Days go by, and my hope fades. I go back to G.H. * Christmas Eve. The phone rings and a low, raspy voce identifies itself. “Clarrrice Lispectorrr,” it says. She gets right to the point. “I’m calling to talk about your story,” she proceeds. The voice, faltering at first, now grows firm: “I have just one thing to say: you are a very fearrrful man”—and the r’s of that “fearrrful” claw at my memory to this day. The deafening silence that follows leads me to believe that Clarice has hung up the phone without even saying goodbye. But then her voice reemerges: “You are very fearrrful. And no one can write in fear.” Afterward, Clarice wishes me a Merry Christmas—and her voice sounds far away, indifferent, like an ad on TV. “You too, ma’am,” I say, dragging out my words, which catch in my throat, lacking the courage to make their way out. Then comes another silence, and again I think she’s hung up. Betraying the full extent of my fear, I say, “Hello?” Clarice is laconic: “Why are you saying hello? I’m still here, and you don’t say hello right in the middle of a conversation.” We have nothing else to say to each other, and she says goodbye. It was a quick call, but left me with a series of intimate after-effects that even now, more than twenty years later, I still haven’t fully digested. I could say, just to feel sorry for myself, that she paralyzed me. I could say the opposite: that she helped me access something I hadn’t known. To this day, I cannot write—articles, personal letters, travelogues, fiction, biographies—without thinking of Clarice Lispector. It’s as if she’s looking over my shoulder, repeating her warning, “No one can write in fear…” Read More
December 10, 2020 First Person My Spirit Burns Through This Body By Akwaeke Emezi Human heart, dual view, vintage anatomy print It is storming in Dar es Salaam, thunder belting through the sky and rain slamming against the roof for over twelve hours, until the roads are drowned in swells of water and everyone is stuck in traffic. I am lying under a mosquito net, aged white tulle draped over a four-poster, as the rain seeps under the door to pool on the tile. Kathleen and I catch it with towels and listen to the wind while the right side of my torso goes into convulsions. It starts with my arm jumping, rippling from the shoulder down to my wrist, then it escalates until I’m watching my fingers flex and claw on their own, watching my elbow slam against my side, flaring my forearm out in spasmodic jerks. My shoulder blade lifts off the mattress, the muscles seizing their own control as my sternum scrambles toward the ceiling. My head snaps so violently to the side that it feels like my neck is being torn by the force. I wouldn’t let just anyone see me like this, but Kathleen is family. She sits next to me and holds my hand and I try not to tense my body to stop the convulsions, to control this treacherous flesh. “Let it go,” she says, and my speech slurs and stutters when I try to respond, nerves glitching in my mouth. We get me sitting up against the headboard and the convulsions seep down into my arm, leaving my head and neck mercifully alone for a bit. Kathleen brings me muscle relaxants and painkillers. I throw the pills down with bottled water, wincing at the taste. We talk about how scary this is, and then I make a joke about popping and locking as my arm carves severe and involuntary shapes into the air. We both laugh because it is better than being afraid. When I was packing for this trip, I didn’t bring enough clothes; I was so focused instead on not forgetting any of my medications. I’d sat next to my suitcase with orange bottles scattered around me: three different muscle relaxants, two different painkillers, one for neuropathic pain, my antidepressants, my antianxiety meds, my acid-reflux meds that work together with my asthma meds so I can breathe at night, my migraine meds, my inhalers. Seeing them gathered together hurt. Three years ago, my flesh didn’t need all this, but my stress levels have climbed so high that my muscles have run out of space to hold all the tension, so they release it in flamboyant spasms. My somatic therapist says this is my body processing complex trauma, and we talk about the ways in which my flesh is desperately trying to keep me alive. Read More
December 9, 2020 Look The Reality of Color By The Paris Review “The visual is a language that must be learnt too, as one learns French or English or Arabic,” said the artist and poet Etel Adnan in an interview earlier this year with Apartamento. “What I love about colours though is that we cannot own colour; we can only accept its reality.” If anyone could stake a claim on color, though, it would be Adnan, now ninety-five and continuing her relentless pursuit of a vocabulary all her own. Few other artists wield such a range of shades with her confidence; it seems nearly impossible that one could encounter her paintings and tapestries without feeling the slightest spark of joy at the wild, vibrant hues she conjures: pungent neon greens, charred oranges, and sad, bluish grays light enough to display the mark of the brush. “Seasons,” Adnan’s second solo exhibition with Galerie Lelong & Co. in New York, will be on view through December 23, 2020. A selection of images from the show appears below. Etel Adnan, Au matin, 2017, wool tapestry, 56 1/4 x 78 3/4″. © Etel Adnan. Courtesy Galerie Lelong & Co. Etel Adnan, L’Olivier, 2019, wool tapestry, 55 x 78 3/4″. © Etel Adnan. Courtesy Galerie Lelong & Co. Read More
December 9, 2020 Re-Covered Re-Covered: A Danish Genius of Madness By Lucy Scholes In her column, Re-Covered, Lucy Scholes exhumes the out-of-print and forgotten books that shouldn’t be. FSG’s forthcoming edition of the Copenhagen Trilogy. It was the Danish writer Dorthe Nors who first introduced me to the work of her countrywoman, the poet, novelist, and memoirist Tove Ditlevsen. This was in spring 2018, when I was commissioning features for the first issue of The Second Shelf: Rare Books and Words by Women, the rare books catalogue–cum–literary magazine of which I’m the managing editor. “She is loved by generations of women and put down by generations of men,” Nors wrote in an email. “She was also nuts and quite extraordinary in her personal life. Many men, drug addictions, often submitted to mental institutions, and LOVED by women readers. I mean: LOVED!” This was more than enough to intrigue me, but Nors’s finished piece, “The Suicide of Tove Ditlevsen,” only left me all the more fascinated. In it, Nors describes Ditlevsen—who was born in Vesterbro, a working-class district in Copenhagen, in 1917, and killed herself at age fifty-eight in 1976, after many years battling depression and addiction—as “the Billie Holiday of poetry, accessible, complex, and simple all at the same time. There’s a special mournful sweetness in the earlier poems that belongs to the girlish. Later, her prose turned the dreams and disappointments of life as a woman inside out.” I was keen to read anything of Ditlevsen’s that I could, but despite what seemed to be her relatively steady popularity in Denmark, few of her books had been translated into English, and those that had were out of print and hard to track down. Then, in one of those joyfully serendipitous moments that do somehow seem to happen in the world of publishing, less than a year after we’d published Nors’s essay, I found myself having lunch with a publicist from the Penguin Classics list here in the UK who was raving about their forthcoming reissue of the forgotten Danish writer Tove Ditlevsen’s “astonishing” three-volume memoir, the Copenhagen Trilogy. The minute the galleys arrived I fell on them greedily, hoping I wouldn’t be disappointed. I needn’t have worried. Ditlevsen’s autobiographical series—comprised of Childhood (Barndom; 1967), Youth (Ungdom; 1967), and Dependency (Gift; 1971)—is an absolute tour de force, the final volume in particular. They’re as brilliant as I’d been led to expect, but also surprisingly intense and elegant. Ditlevsen’s writing (Childhood and Youth are translated by Tiina Nunnally, and Dependency by Michael Favela Goldman) is crystal clear and vividly, painfully raw. Together, the trilogy tells the story of Ditlevsen’s journey as a writer; as a woman, wife, and mother; and, most candidly of all in that piercing final volume, as an addict. As the trilogy progresses, it becomes clear how deeply intertwined these three different threads of her life were. Read More
December 8, 2020 Redux Redux: A Point of Coincidence By The Paris Review Every week, the editors of The Paris Review lift the paywall on a selection of interviews, stories, poems, and more from the magazine’s archive. You can have these unlocked pieces delivered straight to your inbox every Sunday by signing up for the Redux newsletter. This week, The Paris Review is celebrating the release of the Winter 2020 issue by highlighting three contributors who have appeared in previous issues. Read on for Claudia Rankine’s Art of Poetry interview, György Dragomán’s short story “End of the World,” and Arthur Sze’s poem “Streamers.” If you enjoy these free interviews, stories, and poems, why not subscribe to The Paris Review? Or take advantage of our new subscription bundle, bringing you four issues of the print magazine, access to our full sixty-seven-year digital archive, and our new TriBeCa tote for only $69 (plus free shipping!). And for as long as we’re flattening the curve, The Paris Review will be sending out a new weekly newsletter, The Art of Distance, featuring unlocked archival selections, dispatches from the Daily, and efforts from our peer organizations. Read the latest edition here, and then sign up for more. Claudia Rankine, The Art of Poetry No. 102 Issue no. 219, Winter 2016 The question is, How do you get to an authentic emotional place? I’m often listening not for what is being told to me but for what resides behind the narrative. What is the feeling for the thing that’s being told to me? One of the reasons I work in book-length projects, instead of individual poems, is because I don’t trust the authenticity of any given moment by itself. Read More
December 8, 2020 Arts & Culture What We Know of Sappho By Judith Schalansky Fragment of parchment preserving parts of several poems by Sappho. Public domain, via Wikimedia Commons. As Nebuchadnezzar II is plundering Jerusalem, Solon ruling Athens, Phoenician seafarers circumnavigating the African continent for the first time, and Anaximander postulating that an indefinite primal matter is the origin of all things and that the soul is air-like in nature, Sappho writes: He seems to me equal to the gods that man whoever he is who opposite you sits and listens close ….to your sweet speaking and lovely laughing—oh it puts the heart in my chest on wings for when I look at you, even a moment, no speaking ….is left in me no: tongue breaks and thin fire is racing under skin and in eyes no sight and drumming ….fills ears and cold sweat holds me and shaking grips me all, greener than grass I am and dead—or almost ….I seem to me. But all is to be dared, because even a person of poverty … Buddha and Confucius are not yet born, the idea of democracy and the word philosophy not yet conceived, but Eros—Aphrodite’s servant—already rules with an unyielding hand: as a god, one of the oldest and most powerful, but also as an illness with unclear symptoms that assails you out of the blue, a force of nature that descends on you, a storm that whips up the sea and uproots even oak trees, a wild, uncontrollable beast that suddenly pounces on you, unleashes unbridled pleasure, and causes unspeakable agonies—bittersweet, consuming passion. There are not many surviving literary works older than the songs of Sappho: the down-to-earth Epic of Gilgamesh, the first ethereal hymns of the Rigveda, the inexhaustible epic poems of Homer and the many-stranded myths of Hesiod, in which it is written that the Muses know everything. “They know all that has been, is, and will be.” Their father is Zeus, their mother Mnemosyne, a titaness, the goddess of memory. Read More