July 22, 2019 Arts & Culture A Graphic Novel before the Term Existed By James Sturm Pretend for a moment that there was a genetic testing kit for the modern graphic novel. The ancestry report would begin with the form’s most distant ancestors: prehistoric cave drawings, Sumerian pictograms, Egyptian hieroglyphics, the Bayeux Tapestry, Japanese Buddhist picture scrolls, and Chinese hand scrolls. After that, closer relatives would be listed, like the work of the Swiss artist Rodolphe Töpffer (1799–1846), who is credited as the creator of the first European comics, and the pioneering woodcut novels of the Belgian graphic artist Fran Masereel (1889–1972) and the American Lynd Ward (1905–1995). Though the maternal line of the graphic novel has yet to be adequately documented, I’d imagine several books by the eminent children’s book artists Virginia Lee Burton (1909–1968) and Marie Hall Ets (1895–1984) would be noted. Burton’s Calico the Wonder Horse (1942) and Ets’s Oley the Sea Monster (1947) acknowledged and built upon the vocabulary of the comic books of their day but with greater sensitivity and subtlety of writing and design. You would expect to see the work of the family patriarchs in the report—Will Eisner (1917–2015), Harvey Kurtzman (1924–1993), and Art Spiegelman (born 1948)—whose paternity has been widely acknowledged and who have sired many offspring. And these days, what’s a genetic report without a few surprises? Beginning in the 1860s, Native American ledger drawings documented the history of the Plains tribes using a picture writing that bears a striking resemblance to many modern graphic novels. Another surprise would be William Gropper’s 1930 graphic novel Alay-Oop. Read More
July 19, 2019 Arts & Culture Auden’s Grumpy Moon Landing Poem By Nina Martyris Shortly after Apollo 11 put men on the moon and brought them safely back to earth, W. H. Auden, widely regarded as the greatest living English poet of the age, wrote a poem about it. It’s called “Moon Landing,” and from start to finish, it’s one long grumble. Untouched by the sublime romance of the moon mission, Auden’s poem opens: It’s natural the Boys should whoop it up for so huge a phallic triumph, an adventure it would not have occurred to women to think worth while, made possible only because we like huddling in gangs and knowing the exact time Auden’s prolific career is divided into Early Auden (his years in England) and Later Auden (his American years). “Moon Landing” falls in the latter category. But it works better as a funny, peevish, poignant example of an important subgroup: Grumpy Auden. Read More
July 17, 2019 Arts & Culture Crying in the Library By Shannon Reed Still from Mary Pickford’s 1911 film Their First Misunderstanding. I’m a crier by nature, but as I have aged, my reasons for tearing up have become more elusive, even to me. Where once I could predict a crying spell, like spotting an East Texas thunderstorm moving across the landscape, now they arrive fast and sharp, like hail in New England on a March day. More and more frequently, I find myself wiping away tears while asking with plaintive frustration, “Wait, why am I crying right now?” I had one of those spells this morning while I holding a very old book in the rare books room of the Health Sciences Library at the University of Pittsburgh. Our group of visiting scholars had been warned not to lick or cough or sneeze on the old books, a warning that I had impressed on my soul, as I do with all advice from all librarians. Thus, the arrival of unexpected tears—one moment I was paging carefully through the book, scanning, not terribly attentive, the next I was sobbing—mostly triggered my consternation at producing forbidden fluid. “I didn’t know I was going to cry!” I wanted to yell, as I grabbed a tissue from the librarian’s desk, keeping my face averted from anything old. “I did not deliberately get bodily fluids on your books!” Of course, no one was paying me the least bit of attention, intent as they all were on their own research in their own old books. The librarian didn’t notice me either, thankfully, as she passed around cloth gloves to scholars who wanted to touch very, very old books. So I wiped away my tears, resanitized my hands, and went back to the book I had been looking at to figure out what had made me cry. Read More
July 17, 2019 Arts & Culture The Soviet Children Who Survived World War II By Svetlana Alexievich Over the course of her career, the Nobel Prize–winning writer Svetlana Alexievich has tirelessly chronicled some of the most monumental events of the twentieth century, including World War II, the Chernobyl disaster, and the collapse of the Soviet Union. Each of her “documentary novels,” as she calls them, is the result of hundreds of interviews with ordinary people, whose accounts she meticulously synthesizes and weaves into sweeping, coherent narratives. “It all forms a sort of small encyclopedia, the encyclopedia of my generation, of the people I came to meet,” Alexievich has said. “How did they live? What did they believe in? How did they die and how did they kill? And how hard did they pursue happiness, and did they fail to catch it?” Last Witnesses, Alexievich’s 1985 collection of memories from Soviets who were children during World War II, has just been translated into English for the first time by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky. A selection of stories from the book appears below. Soviet children during a German air raid in the first days of World War II. Photo: RIA Novosti archive, image #137811 / Yaroslavtsev / CC-BY-SA 3.0 (CC BY-SA 3.0 (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0)). Via Wikimedia Commons. ZHENYA BELKEVICH SIX YEARS OLD. NOW A WORKER. June 1941 … I remember it. I was very little, but I remember everything … The last thing I remember from the peaceful life was a fairy tale that mama read us at bedtime. My favorite one—about the Golden Fish. I also always asked something from the Golden Fish: “Golden Fish … Dear Golden Fish … ” My sister asked, too. She asked differently: “By order of the pike, by my like … ” We wanted to go to our grandmother for the summer and have papa come with us. He was so much fun. In the morning I woke up from fear. From some unfamiliar sounds … Mama and papa thought we were asleep, but I lay next to my sister pretending to sleep. I saw papa kiss mama for a long time, kiss her face and hands, and I kept wondering: he’s never kissed her like that before. They went outside, they were holding hands, I ran to the window—mama hung on my father’s neck and wouldn’t let him go. He tore free of her and ran, she caught up with him and again held him and shouted something. Then I also shouted: “Papa! Papa!” My little sister and brother Vasya woke up, my sister saw me crying, and she, too, shouted: “Papa!” We all ran out to the porch: “Papa!” Father saw us and, I remember it like today, covered his head with his hands and walked off, even ran. He was afraid to look back. Read More
July 17, 2019 Arts & Culture A Refusal to Defend or Even Stick Up for the Art of the Short Story By Peter Orner A silent rant in answer to a friend. Because why the fuck should I? Seriously, why the fuck should I? I should leave it right there but this is a rant, and isn’t the thing about rants that they lurch onward unnecessarily after what needed to be said has been said? A rant by its nature says more than it needs to, which makes it, already, antithetical to the short story but in any case I’m not going to do it, defend the short story again, I’m tired of it, half-drunk as I am on this plane that amid heavy turbulence is flopping over Omaha as we speak. I refuse to grovel, to attempt to put into words what will always be unsayable, which is to say that what makes certain stories reach into your chest cavity and rip out what is left of your heart needs not be discussed. It is itself all the justification a story will ever need. The best offense being no defense at all. And so: none offered. And you, my friend, recently said to me, “You’re lucky you write stories. I mean the form is an ideal forum for today’s uber-distracted society. Don’t you think?” And because I love and respect you, in spite of the pain in my soul the question inflicted, here I am answering by not answering which has been my MO for much of life. No I do not think. Ah, screw it: the short story is, with the glorious exception of poetry, absolutely the least ideal mode of expression for our distracted society because it takes a certain kind of intense concentration. Compassionate concentration? To appreciate. To grasp. To love. I’m talking about a reading a story, a good story. What’s a good story? How am I defining— You tell me. Because you know. This is personal. To you and to me. And anyway, I refuse to even— See where this going? Nowhere it is going nowhere. And yet. There’s an Isaac Babel story called “Guy de Maupassant.” You know it? I love this story beyond all rational measure. It’s eight and a half pages. In it a guy in wartime Saint Petersburg gets a gig as a translator of Maupassant. Because this is what people need in the middle of rampant bloodshed. A new edition of Maupassant stories. Right? I don’t have the story in front of me. I’m drunk on American Airlines, seven dollars for a little bottle of warm white wine, I’ve had two, that’s fourteen bucks I’ll die short of, where was I? In the story, the Babel character reports for translation duty at the house of a rich couple. The husband, a banker, I think, is bankrolling the Maupassant project. I should have made this clearer. The Babel character is hired to assist the banker’s wife with her translations. Kind of like a translator’s helper. The wife whose name I seem to remember is Raisa (or am I for no reason at all thinking of Gorbachev’s wife? Is she dead, Raisa Gorbachev?) is a terrible translator. Her versions of Maupassant’s stories are god-awful. Stiff, flat nothings. The Babel character takes them home with him and makes them sing. Sing as any Maupassant story must sing, sing with such simplicity you hardly even notice, because this is what makes them so singular, even in translation they must read like that whacked Frenchman is whispering, singing softly in your and only your— Read More
July 16, 2019 Arts & Culture The Crane Wife By CJ Hauser Original illustration © Daniel Gray-Barnett Ten days after I called off my engagement I was supposed to go on a scientific expedition to study the whooping crane on the gulf coast of Texas. Surely, I will cancel this trip, I thought, as I shopped for nylon hiking pants that zipped off at the knee. Surely, a person who calls off a wedding is meant to be sitting sadly at home, reflecting on the enormity of what has transpired and not doing whatever it is I am about to be doing that requires a pair of plastic clogs with drainage holes. Surely, I thought, as I tried on a very large and floppy hat featuring a pull cord that fastened beneath my chin, it would be wrong to even be wearing a hat that looks like this when something in my life has gone so terribly wrong. Ten days earlier I had cried and I had yelled and I had packed up my dog and driven away from the upstate New York house with two willow trees I had bought with my fiancé. Ten days later and I didn’t want to do anything I was supposed to do. Read More