September 17, 2020 Arts & Culture A Medieval Mother Tries Distance Learning By Esther Liberman Cuenca Details of a miniature from the Moral Proverbs, France (Paris), c. 1410. Imagine you’re a mother, living in the ninth century, and your son is handed over to your husband’s political rival for “safe keeping.” You are miles away. There are no emails. You are living in what was once Charlemagne’s great empire, now being contested by his heirs. Even though you’re an aristocrat, you’re isolated. You do want to make sure your boy is growing up good, strong, devout, and, most importantly, respectful to his royal captors, who are punishing your husband for his disloyalty. You’re afraid for your son, body and soul. Also, you want him to remember you. And as aristocrat, you have certain privileges most other women (peasants, really) of your time do not. Having survived the rigors of childbirth, you’ll likely live longer. Your clothes are finer, your diet heartier. In some cases, you wield political power behind the scenes and, when your husband is away at war, you are the face of the operation; all are answerable to you. (If you had been a queen consort, like Eleanor of Aquitaine, you would have ruled an empire.) You have some education. You can read, but perhaps you never learned to write, which meant at the time that you weren’t truly literate. Literacy is for clerks, but you have access to those. Your son, William, is fifteen. His younger brother—your other son—was a baby when he, too, was taken away. You don’t know him. William is older and might listen, even from a distance. What do you write to him? Before we go any further, there is something you should keep in mind. All medieval literature is derivative. That’s not to knock medieval literature. Not in the least. Originality is overrated. We fetishize it, but mainly because we can’t admit it doesn’t really exist. In the Middle Ages, they weren’t only not trying to be original, but originality was highly suspect. If you wanted to be taken seriously, you emulated the ancients. Aristotle for philosophy, Augustine for self-flagellating autobiography. When medieval writers committed their ideas to parchment, there were tried-and-true models they could follow. Didn’t matter what it was. Poetry or Biblical commentary or chronicles or rental accounts … and the rule certainly applied to advice literature. That is what the duchess, Dhuoda of Uzés, decided to gift her son. The Liber Manualis is a handbook of her wisdom, one that he should read, internalize, and apply to his own young life to navigate the complicated feudal politics of the age. Though there are other such books in this genre, Dhuoda’s stands out. First of all, it’s rare that we have a book composed by a woman in this period. I’m a medieval historian, and speaking for the weirdos in my tribe, we cherish anything of this nature we can get. Second, its abundance (some might say overabundance) of maternal touches gives us a window into Dhuoda’s turbulent, emotional existence. Despite her relatively privileged life, things weren’t easy for her. We empathize with her, even though she seems a bit smothering. Though I’m Jewish and Dhuoda was devoutly Catholic, her advice sounds, on the whole, like it came straight out of my mother’s mouth. Or my aunt’s. If they lived in a castle and had nowhere to go. Read More
September 17, 2020 Arts & Culture The Legacy of Audre Lorde By Roxane Gay Audre Lorde. Photo: Elsa Dorfman. CC BY-SA (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/). There is this thing that happens, all too often, when a Black woman is being introduced in a professional setting. Her accomplishments tend to be diminished. The introducer might laugh awkwardly, rushing through whatever impoverished remarks they have prepared. Rarely do they do the necessary research to offer any sense of whom they are introducing. The Black woman is spoken of in terms of anecdote rather than accomplishment. She is referred to as sassy on Twitter, maybe, or as a lover of bacon, random tidbits bearing no relation to the reasons she is in that professional setting. Whenever this happens to me or I witness it happening to another Black woman, I turn to Audre Lorde. I wonder how Lorde would respond to such a microaggression because in her prescient writings she demonstrated, time and again, a remarkable and necessary ability to stand up for herself, her intellectual prowess and that of all Black women, with power and grace. She recognized the importance of speaking up because silence would not protect her or anyone. She recognized that there would never be a perfect time to speak up because “while we wait in silence for that final luxury of fearlessness, the weight of that silence will choke us.” In 1979, for example, Audre Lorde wrote a letter to Mary Daly, and when Daly did not respond, Lorde made her entreaty an open letter. Lorde was primarily concerned with the erasure of Black women in Daly’s Gyn/Ecology, a manifesto urging women toward a more radical feminism. In her open letter, Lorde wrote: “So the question arises in my mind, Mary, do you ever really read the work of Black women? Did you ever read my words, or did you merely finger through them for quotations which you thought might valuably support an already conceived idea concerning some old and distorted connection between us? This is not a rhetorical question.” The letter is both gracious and incisive. What Lorde is really demanding of Daly and white feminists more broadly is for them to seriously engage with and acknowledge Black women’s intellectual labor. In the thirty years since Lorde wrote that open letter, Black women have continued to implore white women to recognize and engage with their intellectual contributions and the material realities of their lives. They have asked white women to acknowledge that, as Lorde also wrote in her open letter to Daly, “the oppression of women knows no ethnic nor racial boundaries, true, but that does not mean it is identical within those differences.” One of the hallmarks of Lorde’s prose and poetry is her willingness to recognize, acknowledge, and honor the lived realities of women—not only those who share her subject position but also those who do not. Her thinking always embodied what we now know as intersectionality and did so long before intersectionality became a defining feature of contemporary feminism in word if not in deed. Read More
September 15, 2020 Arts & Culture What Lies Ahead? By Arundhati Roy The following is taken from the introduction to Arundhati Roy’s Azadi: Freedom. Fascism. Fiction., which was published earlier this month by Haymarket Books. Arundhati Roy. Photo: © Mayank Austen Soofi. While we were discussing the title of my latest book, my publisher in the United Kingdom, Simon Prosser, asked me what I thought of when I thought of Azadi. I surprised myself by answering, without a moment’s hesitation, “A novel.” Because a novel gives a writer the freedom to be as complicated as she wants—to move through worlds, languages, and time, through societies, communities, and politics. A novel can be endlessly complicated, layered, but that is not the same as being loose, baggy, or random. A novel, to me, is freedom with responsibility. Real, unfettered azadi—freedom. Some of the essays in Azadi: Freedom. Fascism. Fiction. were written through the eyes of a novelist and the universe of her novels. Some of them are about how fiction joins the world and becomes the world. All were written between 2018 and 2020, two years that in India have felt like two hundred. In this time, as the coronavirus pandemic burns through us, our world is passing through a portal. We have journeyed to a place from which it looks unlikely that we can return, at least not without some kind of serious rupture with the past—social, political, economic, and ideological. Coronavirus has brought with it another, more terrible understanding of azadi. The Free Virus that has made nonsense of international borders, incarcerated whole populations, and brought the modern world to a halt like nothing else ever could. It casts a different light on the lives we have lived so far. It forces us to question the values we have built modern societies on—what we have chosen to worship and what to cast aside. As we pass through this portal into another kind of world, we will have to ask ourselves what we want to take with us and what we will leave behind. We may not always have a choice—but not thinking about it will not be an option. And in order to think about it, we need an even deeper understanding of the world gone by, of the devastation we have caused to our planet and the deep injustice between fellow human beings that we have come to accept. Hopefully, some of these essays, written before the pandemic came upon us, will go some small way toward helping us negotiate the rupture. Or, if nothing else, a moment in history that was recorded by a writer, like a metaphorical runway before the aircraft we’re all in took off for an unknown destination. A matter of academic interest for future historians. Read More
September 14, 2020 Arts & Culture Lost Libraries By Rosa Lyster What is lost when Nadine Gordimer’s personal library accidentally winds up in boxes on the street? I was a student in the University of Cape Town’s English department when the Ransom Center acquired J. M. Coetzee’s papers. This was in 2012, when to be a student in the English department at UCT was to be required to hold a strong, fluently expressed opinion on J. M. Coetzee, his life, his work, the position he held within the South African academy, and whether or not there was a “fascinating contrast” between that position and the one he held overseas. Extra points if you could get all this off while referring to him at least once as “John Maxwell Coetzee” in an ironic and weary tone of voice. I never really got to the bottom of why people liked that so much, saying “John Maxwell Coetzee” and then looking around proudly, sometimes with the nostrils a bit flared. I’d managed to discharge the obligation to have an opinion on Coetzee by having a strident opinion on Nadine Gordimer instead, and so never learned why it was hilarious to refer to him by something other than his initials. I did learn to smile knowingly when it happened, which was very often. No smiling about the Ransom Center acquisition though, a subject that was discussed with such bitterness that for a while I thought “Ransom Center” was departmental shorthand for American rapaciousness, something to do with rich U.S. institutions holding the rest of the world to ransom, riding roughshod over questions of legacy and snatching up bits of history to which they had no rightful claim. The Harry Ransom Center is of course a real place, situated on the University of Texas campus, containing one of the most extensive and valuable archival collections in the world. One million books, five million photographs, a hundred thousand works of art, and forty-two million literary manuscripts. Highlights of the collection, according to the center’s unusually user-friendly website, include a complete copy of the Gutenberg Bible, a First Folio, and the manuscript collections of Capote, Carrington, Coetzee, Coleridge, Conrad, Crane, Crowley, Cummings, and Cusk, looking at just the c’s. James Joyce’s personal library from when he lived in Trieste is in there, as well as the personal libraries of Samuel Taylor Coleridge, Don DeLillo, and Evelyn Waugh. A friend who went to UT told me that the Ransom Center is an ordinary-looking building, big and brown, and that it would be easy to walk past and have no idea what was in there. She said that undergraduates do it every day. I have confirmed this description by looking at photos online, but it doesn’t sit right with me on a symbolic level. It should be bigger, surely, resembling more of a compound or fortress. It should emit some kind of low humming sound, or glow. Forty-two million manuscripts! A million books! Kilometers of archival holdings in climate-controlled rooms, all wrapped up in sheaves and purpose-built cardboard boxes, lovingly tended to by armies of well-compensated grad students. This same friend was doing some work in the archives when they received Norman Mailer’s manuscripts. Great jubilation heard throughout the Center, she said. A week of celebrations culminated in a party where all the attendees were given little boxing-glove key rings. Read More
September 10, 2020 Arts & Culture The Nature of Gary Snyder By Robert Hass Gary Snyder. Photo: Kurt Lorenz. Where to begin? I am sitting at a desk, looking at a first edition of Gary Snyder’s The Practice of the Wild, and looking out the window at San Francisco Bay. San Francisco Bay is the largest estuary on the West Coast of the North American continent. I grew up around the bay, spent hours as a young man fishing and boating on its waters, hunting ducks in its marshes, and much more time over the years later learning the birds and the flowering plants of the marsh ecosystem, a lifetime’s study. California was formed by the massive uplifting of the Sierra Nevada range, which makes a boundary to the Pacific Coast watershed about four hundred miles long, running north to south. California has a Mediterranean climate, with wet winters and dry summers. The winter storms deposit snow in the mountains, spring initiates a runoff, and two great rivers—the Sacramento in the north, the San Joaquin in the south (notice the Spanish names: part of the human history of the place)—flow into San Francisco Bay. Throughout the late nineteenth and much of the twentieth centuries, dams were built on all the rivers that feed the Sacramento and the San Joaquin to store fresh water for the cities and for the agriculture in California’s Central Valley. California’s agricultural economy was valued at $47 billion in 2017, with another $100 billion in the services that support the agricultural economy. So it will surprise no one that the waters that flow into San Francisco Bay are argued over—by farmers, by the thirsty cities (especially by the cities of Southern California, which, in the twentieth century, turned its semiarid desert landscape into a vast garden). And by a third group, which the late nineteenth and the twentieth centuries brought into being, a group called conservationists at first, and then, after about 1960, environmentalists. (Rachel Carson’s Silent Spring was published in 1962.) Read More
September 10, 2020 Arts & Culture Obsession By Amanda DeMarco On translating Nathalie Léger’s Exposition. Pierre-Louis Pierson, Countess Virginia Oldoini Verasis di Castiglione, 1861-67 Exposition is the first in a triptych of books by Nathalie Léger that intertwines Léger’s mother’s story with that of a female artist or celebrity. You could say that Exposition is about the Countess of Castiglione. Considered by many in Europe to be the most beautiful woman alive, Castiglione was probably the most photographed person of the nineteenth century. Born in 1837 in Florence, she was sent to Paris in 1855 to plead the cause of Italian unity at the French court, as an instrument of soft power, essentially. Unfortunately, she had terrible social skills, and it didn’t go well. She became the mistress of Napoleon III but overstepped her social position at the court and was soon asked to leave. Beginning in 1856, she had herself photographed hundreds of times at a high-end studio, spending her family fortune. She would often restage scenes from mythology but also moments of glory from her life at the French court. Some of her portraits were even presented in the International Exposition of 1867. As late as 1871, Castiglione was asked to intercede with Otto von Bismarck to discourage a German occupation of Paris. This point, the end of the Second Empire with which she was so identified, seems to mark the beginning of Castiglione’s decline, and she lived out her days in increasing isolation in her funereal Paris apartment until her death in 1899. However, she remained a legend in urban lore, granting viewings to her admirers and taking long nocturnal walks through a Paris that had changed around her. Read More