March 5, 2013 Arts & Culture The Indescribable Frankenstein: A Short History of the Spectacular Failure of Words By Jason Z. Resnikoff Mrs. Chesser taught me that there is never any reason to use the word indescribable. Invoking the indescribability of something does no work except to tell everyone, quite explicitly, that you are incapable of describing. Indescribable is not a quality something can possess, only a failure that can overwhelm a writer. Even now, years later, I can practically hear Mrs. Chesser, her voice languid with existential weariness, pleading with all of us in third-period English: “For the love of God, ask ourselves why a thing is indescribable and then write that down. Never be so lazy as to just dash off, ‘It was indescribable.’ It’s a waste of everyone’s time.” I remember her making profound eye contact with me just as the words “waste of everyone’s time” escaped her lips. Chastened, and most likely the prime offender, I made a note to myself, much of it capitalized, and have since made all-out war on the indescribable in my life. But the indescribable has a history, and a distinguished one at that. In her novel Frankenstein, Mary Shelley uses the word “describe,” or some version of it, twenty-one times. Of those twenty-one, fourteen are coupled with a negation. Which means that approximately 66 percent of the time Mary Shelley uses the word “describe,” it is to describe how she, in fact, cannot describe something. “I cannot describe to you my sensations,” or, “How can I describe my emotions at this catastrophe,” or, “I cannot pretend to describe what I then felt,” or, “a hell of intense tortures such as no language can describe.” But these romantic, brain-feverish testimonies to descriptive incompetence are often immediately paired with very precise descriptions, as in, “Over him hung a form which I cannot find words to describe—gigantic stature, yet uncouth and distorted in its proportions,” or when the explorer Robert Walton writes his sister, “I cannot describe to you my sensations on the near prospect of my undertaking. It is impossible to communicate to you a conception of the trembling sensation, half pleasurable and half fearful, with which I am preparing to depart.” What is that indescribable sensation? Well, trembling, half-pleasurable, half-fearful, which is actually quite descriptive. Read More
March 4, 2013 Arts & Culture In the Buff: Literary Readings, Pasties, and Jiggling Genitalia By Rae Bryant The beautiful is always bizarre. —Charles Baudelaire My first time with the postfeminist, burlesque lit girl culture—pasties, G-strings, audience clapping to jiggling booties—I was in a fun little Brooklyn bar called the Way Station. I had, minutes before, read from my own work, what I thought was a wryly humorous and oh-so-literary postfeminist exploration of time, culture, and relationships. I knew the term “burlesque” had been thrown around on the billing, but to my Midwestern sensibilities, burlesque meant feathers and brief flashes of almost breast, the inner curves of almost vagina, with the full monty saved for fictional accounts. This, on the other hand, was a literary reading. So you can imagine my reaction to the dancer’s G-stringed ass shaking so close to my face I felt an instinct to throw up my hands in self-defense. I don’t think she meant to shake her booty in my face. Not mine particularly. It was coincidental. But it felt so personal at the time, in the moment so intentional, that I was certain something must be happening creatively. There were the dancer’s pastied breasts on my author page, alongside my book, compliments of my publisher’s well-intentioned marketing attempts. Cosmic. There was a message in this. I wasn’t quite sure what the message was except that it involved pasties and butt jiggling. All I knew for sure was that it was disconcerting to an oh-so-serious, postfeminist, gender explorer. Read More
March 1, 2013 Windows on the World G. Mend-Ooyo, Ulaanbaatar, Mongolia By Matteo Pericoli A series on what writers from around the world see from their windows. When I was young, every morning I would take our hobbled horse and walk it in the dawn light. My father would say, “Sleep late like a horse. Rise early like a bird.” As I walked with the horse, I was very happy to have the little birds fly just above the light of dawn as they sang. The rhythm of each morning of my life still moves to the beat of my lovely childhood. From the window of my home in the center of Ulaanbaatar, I grasp the pale light in the east. Just as I used to bring in the horses pastured on the wild steppe, I spend time recollecting in my mind many thoughts that have taken flight. The images of life, transected by the window, are a chiaroscuro. I can clearly see the great seat of learning that is the National University of Mongolia. Sometimes it seems to be an image hanging on walls. A few steps from the window is my writing desk, made from Mongolian pine wood. When I sit at the desk, the world shifts into a different space. The history books grow thicker. There is no time to watch what goes on beyond my window. —G. Mend-Ooyo
February 28, 2013 Arts & Culture Gossip Archaeology with Edmund White By Stephanie LaCava I had planned my disclaimer before he even opened the door. What kind of an idiot, I had realized belatedly, brings noted francophile and former Paris-dweller Edmund White bootleg, neon, NYC-made macaroons for tea at his apartment? “Mr. White, I am so embarrassed …” I never had a chance to tell him. He was kind and warm, thrilled with the fat, ersatz cookies, even claiming he loved them, got them himself sometimes. We sat down together in White’s living room with a pot of English tea and two Fiesta teal-colored teacups, me on the couch facing him, in one of a pair of battered brown club chairs. He was wearing a pale-blue checkered shirt and navy pants. I’d interrupted his taxes, visible on the den table. We’d been put in touch by Kathryn Hamilton, press attaché of the Cultural Services at the French Embassy, in regards to the Marcel Proust exhibit they organized with the BnF at the Morgan Library for the upcoming centennial of Swann’s Way. This was our initial point of contact, at least. Paris gossip was more pressing. I’d just gotten back from the city where White lived for many years, the subject of his upcoming memoir, Inside a Pearl. He’d initially wanted to call it Paris Gossip, but the publisher wouldn’t have it. They wanted more depth. “I don’t think it will ever be published in France,” White told me, because of French invasion-of-privacy laws. “I used to call myself an archaeologist of gossip,” he said. “That’s sort of Proust, too—not to make a comparison between my humble self and the great Proust.” Read More
February 28, 2013 Arts & Culture Literary Vinyl By Sadie Stein This is a niche we can get behind: so-called literary vinyl, defined by the Times Literary Supplement blog as “spoken word LPs, singles, and those oddly appealing 10-inch discs.” Collector Greg Gatenby is selling off his 1,700-strong collection for $80,000. But for those of us who grew up listening to 78s of A Child’s Christmas in Wales and Bread and Jam for Frances, the memories are, as the credit-card commercials would say, priceless.
February 26, 2013 Arts & Culture House of Poesy: At the Grolier Poetry Book Shop By Rhoda Feng The Grolier Poetry Book Shop in Cambridge, Massachusetts, is both a misnomer and an anomaly. It has long dedicated itself to the task of promoting the reading and writing of poetry and has, for eighty-five years, served as a niche for poets the world over. While its reputation has bloomed over the years, thanks largely to word-of-mouth praise, it has never fared well financially, partly due to competition from larger stores and the Internet, partly because poetry has never been popular with the masses, and partly because its founder seems to have done everything in his power to ensure that his store not be turned into a business. Located on Plympton Street in Harvard Square, the Grolier occupies just 404 square feet of space and is dwarfed by the neighboring Harvard Book Store. A white square sign with meticulous black lettering juts out near the top of the store entrance. The font size decreases from top to bottom, much like on an eye exam chart, and one can just make out, at the very top, a finely done illustration of three cats (or is it the same cat?) dozing, grooming, and turning their backs on the viewer. Upon ascending a small flight of steps, one is greeted by the sight of an abundance of colorful spines—approximately fifteen thousand—neatly arranged against nearly every flat surface of the shop. These volumes are neatly balkanized into several categories, including anthologies, used, African-American, early English, Irish, Russian, Chinese, Iranian, Indian, Latin, classical Greek, Japanese, Korean, East European, Spanish, and Catalan. Above the towering shelves are approximately seventy black and white photos (many courtesy of the photographer Elsa Dorfman) of poets and other members of the literati for whom the Grolier has served as a meeting place for well over half a century. Among the Grolier’s most illustrious visitors, most of whom are smiling or gazing sagely and serenely ahead in the photos, are T. S. Eliot, Robert Lowell, Elizabeth Bishop, e. e. cummings, Marianne Moore, James Tate, Donald Hall, and Helen Vendler. Off to one side at the front of the store sits a lean shelf of chapbooks and a donation jar; a small note says that the chapbooks have been generously donated by the author and that monetary contributions to the shop would be greatly appreciated. Directly across this bookcase is the cash register, propped up on a desk and flanked by sundry items, including bookmarks, promotional literature, pamphlets, business cards, and commemorative pens. On the wall right adjacent to the register hangs a certificate from Boston Magazine honoring the Grolier as the best poetry store of 1994. Read More