June 16, 2021 Arts & Culture Diving into the Text By Emilio Fraia Photo: © isman rohimly ibrahim/EyeEm / Adobe Stock. I first read the Uruguayan writer Juan Carlos Onetti in December 2007, when I spent three weeks in the hospital due to an appendectomy gone wrong. Between doses of antibiotics, I asked my father to bring me a book that had just been published, of Onetti’s complete short stories. Before long, I came to one entitled “Convalescence,” which seemed appropriate given my situation. A woman is recovering from an illness in a hotel by the sea. Onetti doesn’t tell us what the illness is. A man keeps calling her on the phone, making threats, insisting she return to the city. I knew it might not be the best idea to read Onetti while laid up in a hospital bed—he’s not exactly the most upbeat writer. But the feeling that came over me as I turned the pages was one of joy. Back then, I used to go on diving trips with a couple of friends. I was really into it—getting away from São Paulo and heading down to Ubatuba or some other town on the coast, spending the weekend in the water, going out at night to drink acai juice and chat in a sandwich shop or some beach bar, wondering what the next day’s adventures had in store. As my friends exchanged long emails, hammering out the details for their next so-called expedition, like a pair of Jacques Cousteaus setting sail on those windy, unpredictable mornings in the silvery sunshine of our little patch of lush South American coastline, a nurse was changing the dressings on my right abdomen and adjusting the IV in my arm. I had had two general anesthesias, an infection, two operations. Throughout my entire recovery, I kept reading Onetti. Rather than revolving around a desire to pick apart and reconstruct meaning, these stories seemed to be aimed at revealing something else. It was as if Onetti were saying to me, It’s impossible to have access to everything, a narrator may actually exist to throw us off, and there’s always something we can’t see. Read More
June 9, 2021 Arts & Culture Eibhlín Dubh’s Rage and Anguish and Love By Doireann Ní Ghríofa Edvard Munch, Vampire or Love and Pain, 1895, oil on canvas. Public domain, via Wikimedia Commons. When we first met, I was a child, and she had been dead for centuries. Look: I am eleven, a girl who is terrible at sums and at sports, a girl given to staring out windows, a girl whose only real gift lies in daydreaming. The teacher snaps my name, startling me back to the flimsy prefab. Her voice makes it a fine day in 1773, and sets English soldiers crouching in ambush. I add ditchwater to drench their knees. Their muskets point toward a young man who is tumbling from his saddle now, in slow, slow motion. A woman rides in to kneel over him, her voice rising in an antique formula of breath and syllable the teacher calls a “caoineadh,” a keen to lament the dead. Her voice generates an echo strong enough to reach a girl in the distance with dark hair and bitten nails. Me. In the classroom, we are presented with an image of this woman standing alone, a convenient breeze setting her as a windswept, rosy-cheeked colleen. This, we are told, is Eibhlín Dubh Ní Chonaill, among the last noblewomen of the old Irish order. Her story seems sad, yes, but also a little dull. Schoolwork. Boring. My gaze has already soared away with the crows, while my mind loops back to my most-hated pop song, “and you give yourself away … ” No matter how I try to oust them, those lyrics won’t let me be. Read More
June 8, 2021 Arts & Culture Chronology of a Body By Kate Zambreno Hervé Guibert, Les lettres de Mathieu, 1984, gelatin silver print. Courtesy of the Estate of Hervé Guibert, Paris, and Callicoon Fine Arts, New York. CONTRACTING It was the fall three years ago, massively pregnant, bouncing on an exercise ball to try to stimulate contractions, trying to not stroke out while watching the presidential debates, the one where he loomed menacingly over her like a horrible phantom, when I received an email. Would I be interested in writing a short book, a study, about a novel of my choice, for Columbia University Press? I thought I could write it fast in those early months. It took me almost two years before I could even begin thinking through it. Now, I set myself a deadline, amid the deadline of my body. One month before I find out my news, whether or not I will choose to terminate this pregnancy, whether this pregnancy will decide to end itself, whether it will continue, I will finally write this study of Hervé Guibert. LIKE A DEAD MAN It is always in the midst of a medical emergency or crisis of the body when I resume work on it. Perhaps it is when I feel the most isolated that I feel relief returning to the pages of Guibert—the complaint of illness, which is always an experience of isolation. No one can ever really know the experience of your body, an experience worsened by the alienation of medical bureaucracy. The summer before last, I contract shingles, exhausted after having finished a book in a month in order to finally satisfy my contract to my previous publisher and make enough money to pay health insurance and cover rent that summer. Of course, I think immediately to this mirroring with Guibert, like a bodily possession. Guibert, always the unreliable narrator, initially tells us he left his previous doctor, Dr. Nacier, for his gossipy indiscretion as to the celebrities he treated, but really, he tells us, it is because, when diagnosing him with shingles in 1987, he also mentioned that they were seeing a resurgence of this particular variety of chicken pox in seropositive patients, which Dr. Chandi later confirmed, seeing the shingles as diagnostic, even when the narrator was still refusing to be tested, putting in drawers over the years the lab requisitions, either in his name or an assumed one. What is the purpose of knowing, he tells us, the knowledge of which could drive someone like him to suicide? This is repeated, circled around, negated, throughout—Guibert’s desire to know or not to know whether or not he was seropositive, and then, once he knew, what that knowledge felt like to experience within the body. Which was, at that time, the knowledge that he was going to die. I didn’t know how to decode the strange symptomry over the past months—headaches, vomiting, diarrhea, the excruciating shoulder blade and rib pain on the left side, along with a painful left breast, scaly, blistered, itchy, a feeling of glass shards within it when Leo sucks. I am up at night weeping, always weeping at night so as not to disturb the child, panicked that I have inflammatory breast cancer, the fastest-growing and most malignant form. I consult with one of those call-a-docs on my shitty marketplace insurance and upload for him a photo of my sad, rashy breast, like the saddest sext ever to have existed. After speaking to me for all of a minute on the phone, the male doctor confidently diagnoses a staph infection and prescribes antibiotics, which do nothing. Finally, I beg my ob-gyn to see me, despite her now not taking my shitty, yet still inordinately expensive, insurance. Shingles, my doctor says immediately, when I take off my bra. She is arrogant in a way that I always trust from women of authority. She bikes to Manhattan from Brooklyn every day, her sleek bicycle is next to her desk, I imagine her strong thighs wrapped in bike shorts underneath her medical coat. I don’t have the correct anatomy for shingles, she says to me, since I’m breastfeeding, ideally the rash would be on the torso, but she is certain she is right. I don’t have the peau d’orange—she pronounces it with a French accent, the skin like an orange peel. She’s only ever seen one case of it in her twenty-five years of practice. That summer, it is as if I am afflicted with leprosy and on an island. As I’m trying to write these notes Leo comes in naked, having peed on her practice potty, and climbs into bed, pulls down my white nightgown and nurses. I bicker with John that he should take her, I’m supposed to rest. I mean, I am supposed to rest, but instead I have just begun a secret book. I kick everyone out of bed so that I can heal. Sickness is one of the only times I can attempt to demand my solitude. Perhaps a book is also a solitude, so I can try to be alone. A quote from Kafka in my notes: “I need solitude for my writing, not ‘like a hermit’—that wouldn’t be enough—but like a dead man.” Read More
May 27, 2021 Arts & Culture New York’s Hyphenated History By Pardis Mahdavi In Pardis Mahdavi’s new book Hyphen, she explores the way hyphenation became not only a copyediting quirk but a complex issue of identity, assimilation, and xenophobia amid anti-immigration movements at the turn of the twentieth century. In the excerpt below, Mahdavi gives the little-known history of New York’s hyphenation debate. Flyer for the New-York hyphen debate, 1774 copyright © New-York Historical Society In the midst of an unusually hot New York City spring in 1945, Chief Magistrate Henry H. Curran was riding the metro downtown to a meeting at City Hall. Curran, the former commissioner of immigration at the Port of New York, and former president of the Association Against the Prohibition Amendment, had forgotten to bring his copy of the paper that morning. As a result, he found himself reading the various ads surrounding him on the colorful New York City subway. Curran tried to focus on different advertisements to distract himself from the heat, and from his growing restlessness. Until, that is, one particular ad seized his attention. It was an ad for the “New-York Historical Society.” Innocuous enough at first, it was the tiny piece of orthography that caught Curran’s eye and sent a wave of heat through his body. Was that—could that be a hyphen? Sitting unabashedly between the words New and York? The anti-hyphenate politician was furious. Curran swiftly exited the subway, marched into City Hall, and got his friend Newbold Morris, president of the New York City Council, on the phone. Later that week, the New York World–Telegram—oh, the irony of the hyphen placement in the publication that reported the incident—documented the conversation between Morris and Curran. “This thing—this hyphen—is like a gremlin which sneaks around in the dark … you should call a special meeting of City Council immediately and have a surgical operation on it! We won’t be hyphenated by anyone!” Curran reportedly said to Morris. Read More
May 26, 2021 Arts & Culture To Witness the End of Time By Namwali Serpell Podgrad pri Vranskem Castle, 1830. Kaiser, Public domain, via Wikimedia Commons. Terry Pratchett’s 1988 summary of The House on the Borderland begins: “Man buys House. House attacked Nightly by Horrible Swine Things from Hole in Garden. Man Fights Back with Determination and Lack of Imagination of Political Proportions.” It ends: “The journey to the Central Suns sold me infinity.” Infinity is a rather lofty reward for persevering through a battle with pig-men. But Pratchett was right. William Hope Hodgson’s novel, published in 1908 (but likely written in 1904) is one of the most startling accounts of infinity that I’ve ever read. The novel came to me serendipitously: my friend Mike stumbled across it while googling some Dungeons & Dragons thing called “Into the Borderlands.” He read the book, loved it, and passed it on to me. I read it with no knowledge of who Hodgson was or what I was getting into. As an immigrant, I often experience the delight of belated discovery: Frederick Douglass, Star Wars, Lolita. But with Hodgson, I’m not alone. After his death in Ypres at age forty-one, Hodgson was mostly forgotten until a brief—and apparently unsuccessful—revival in the thirties. When fiction reappears after a spell of obscurity, we often say it was before its time. To me, The House on the Borderland is untimely in another, more enthralling way: it undoes time. It begins conventionally enough. The narrator (a figure for the author) and his friend decide to take a fishing trip to “a tiny hamlet called Kraighten” in the west of Ireland—an unusual place for a vacation, but a classic frame for a Gothic tale all the same. One day, the two men go exploring. Tracking a strange spray of water shooting up above the canopy, they find themselves in a kind of jungly lowland with a pit in the middle of it. Jutting into this pit is a protruding rock, at the tip of which sits the ruins of an old house. In the rubble, they find a half-destroyed book—a diary. Smoking their pipes at camp that night, “Hodgson” reads it aloud. The entries feel at first like a haunted-house story, with echoes of Edgar Allan Poe: a rambling old mansion bought by folks from out of town, a canine companion named Pepper who tugs at our heartstrings, intimations of a long-lost love, and a hero unaccountably drawn to investigate holes in the ground. But then the diarist recounts a strange vision of spinning out into the universe and descending upon an unearthly plain ringed with mountains, a black sun limned by a ring of fire hovering over it. In the middle of the amphitheater, he sees what appears to be a replica of the house in which he lives on Earth—this one, though, has an eerie, green glow. In the mountains above, he makes out the giant shapes of ancient gods—Kali, Set—and a hideous beast that moves “with a curious lope, going almost upright, after the manner of a man. It was quite unclothed, and had a remarkable luminous appearance. Yet it was the face that attracted and frightened me the most. It was the face of a swine.” Read More
May 24, 2021 Arts & Culture The Magic of Simplicity By Fernanda Melchor Photo: Octavio Nava / Secretaría de Cultura Ciudad de México from México. CC BY-SA 2.0 (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0), via Wikimedia Commons. For decades, José Emilio Pacheco’s Battles in the Desert has been one of the most widely read novels in Mexico. Since its original 1980 serialization in the weekend cultural supplement Sábado and its subsequent publication, a year later, by the iconic Ediciones Era, this story of impossible love between a boy and his best friend’s mother has established itself as one of the most important novellas in Mexican literature, which boasts such gems in this genre as Carlos Fuentes’s Aura, José Revueltas’s The Hole, and Salvador Elizondo’s Elsinore: un cuaderno (Elsinore: a notebook), to name just a few. The considerable reach of this novella is in large part thanks to its readers’ word-of-mouth recommendations over the years and the fact that, since its second edition, it became part of standard middle school and high school curricula throughout the country, especially in the capital, Mexico City, awakening among students of successive generations the kind of interest and awe that very few “required” or “compulsory” texts ever generate among adolescents. Cementing the widespread love for Battles in the Desert isn’t only its detailed portrait of bygone days, its appealing brevity and intimate, confessional tone, but also its glowing emotional credibility, so strong that many readers believe the story to be autobiographical, to the amusement and astonishment of its author. Read More