July 30, 2019 Arts & Culture The Ordinary Woman Theory By Caitlin Horrocks In fifth grade, I picked Abigail Adams from a list of American history topics because I wanted to find out what this woman had done to land herself, nearly alone, on a list of men. I soon despaired to learn that she hadn’t actually done all that much, at least not in the ways that I understood “doing.” She ran the family farm and raised the kids while her husband, John Adams, was off signing the Declaration of Independence. She followed him to France, then Philadelphia and Washington, D.C., then back to the farm. I chronicled these relocations, while thinking that I must be missing the point. Defeated, I turned in my report, aware that it was, as grandiose as this sounds, my first intellectual failure. I’d gotten plenty of spelling words wrong before, but those were failures of memorization, not comprehension. That a life might be valued in terms other than battles won or lost, institutions raised or razed, was alien to me. The “great man” kind of history was the only kind I’d been taught, and the only kind I knew how to value. I unlearned that lesson gradually. In another American history class I reread some of Adams’s letters and could recognize their significance: “Remember all Men would be tyrants if they could. If particular attention is not paid to the Ladies we are determined to foment a Rebellion, and will not hold ourselves bound by any Laws in which we have no Voice, or Representation.” She was one of the earliest advocates for the rights and education of women in the United States, although neither representation nor rebellion would came to pass until long after her lifetime. I learned that beyond great deeds, what people thought or said—or sometimes didn’t or couldn’t say—had value. Or at least, I thought I had learned this. Then I found myself, years later, waist deep in a novel inspired by the life of the eccentric French composer Erik Satie, dully chronicling actions: first he did this. Then he did that. I showed the first chapter too early, to someone in whose opinion I placed too much stock. “Is there a reason you aren’t just writing a biography?” he asked, and I cringed. What was I writing, and why? I’d been fixated to the point of paralysis on the question of what fiction owes to history, tangled up in the impossibility of knowing every single thing about Satie’s biography, his music, let alone the entire time span of 1866–1925. Then I started asking, what does fiction offer to the historical record? Read More
July 30, 2019 Arts & Culture A Tale of Fake News in Weimar Berlin By Sophie Duvernoy Ernst Ludwig Kirchner, The Living Room, 1921, 59″ x 35″. Public domain, via Wikimedia Commons. Käsebier Takes Berlin is a book about the power of the press. Not journalists or reporters, but the medium itself. Today, we might call it a tale of a story gone viral. In a week with no newsworthy stories, a journalist at a Berlin newspaper writes a short, throwaway article on an unknown popular singer, Georg Käsebier. But when the story is picked up by a famous poet and a young writer on the make, this nobody, whose name translates to “Cheese-Beer,” becomes Berlin’s new star, the everyman they’ve been looking for. Writers, photographers, moviemakers, and bankers flock to Käsebier, hoping to convert his fame into reichsmarks. Berlin becomes a Käsebier economy. Yet fashion moves on quickly in the overheated capitalism of thirties Berlin, and when Käsebier falls, many others fall, too. Though this novel is ostensibly about him, Käsebier is almost incidental to the story. The real protagonists of the book are the well-meaning journalists who unwittingly set off this fiasco. The writers at the Berliner Rundschau are a scrappy bunch of sleuths, critics, and know-it-alls dissecting and reporting on the world around them (though they can never publish the “really good stuff,” as they like to complain). When the Käsebier boom engulfs their own newspaper, they can only watch helplessly as they fall victim to their own creation. Gabriele Tergit wrote Käsebier in 1931, but its depictions of fake news, sudden stardom, and bitter culture wars between left and right feel unnervingly contemporary. As she wrote, the Weimar Republic’s fragile parliamentary democracy was tumbling into dictatorship and Nazi terror. In only two years, she would have to leave the country, and would never live there again. Read More
July 29, 2019 Arts & Culture On Seeing, Waking, and Being Woke By Jess Row Caravaggio, Narcissus, ca. 1595, oil on canvas, 43″ x 36″. Public domain, via Wikimedia Commons. I saw Edward Hopper’s Pennsylvania Coal Town for the first time in a gallery on Madison Avenue in 1994. I was a freshman in college; I had come into New York on the train for the day, alone. It was February. I had never been in a New York art gallery before, but I had seen reproductions of Nighthawks, and I wanted to know more. The room where the paintings were displayed was not large—the size of an ordinary living room. Apart from the gallery attendant behind her desk, I was the only one there. I loved all the paintings, but when I stopped in front of Pennsylvania Coal Town, it seemed to me, in that moment, that I was looking at a perfect work of art. The man, who has been stooped over, raking leaves, raises his head to look in the direction of the setting sun. The curvature of his back is a little exaggerated, giving him a feeling of intense, though perhaps accidental, humility. He’s raised his head almost in surprise, without expectation, but his gaze is fixed on whatever lies on the other side of the house: on the source of light, of course. You’re not supposed to think about what exactly he’s seeing; his head, his chin, is lifted, looking toward the horizon. The little alley, the side yard between these no-nonsense, matter-of-fact clapboard coal-town houses, is flooded with light. It’s an image of transfiguration. The accidental quotidian life, illuminated from another angle. In those days I was thinking almost nonstop about transfiguration by light: or, to use a more familiar term to writers, epiphany. I was thinking about it but not quite getting it to happen. I wanted my stories to have endings like Joyce’s “The Dead,” or Raymond Carver’s “Cathedral,” or Cheever’s “Goodbye, My Brother”: The sea that morning was iridescent and dark. My wife and my sister were swimming—Diana and Helen—and I saw their uncovered heads, black and gold in the dark water. I saw them come out and I saw that they were naked, unshy, beautiful, and full of grace, and I watched the naked women walk out of the sea. Read More
July 29, 2019 Arts & Culture Not Gonna Get Us By Amanda Lee Koe Original illustration © Jia Sung “Don’t eat pigs,” she said. “So I can kiss you, if we meet again.” That was how she said it, in Mandarin. Pigs, not pork. The line went dead. I was out of calling-card credits again. We’d met a year earlier, in 2002, at the Shanghai Municipal Physical Sports School. She was fourteen, I was fifteen. She played soccer, I played softball. She was a Uighur Muslim who’d never heard of metropolitan Singapore, I was a Straits Chinese atheist who didn’t know pastoral Xinjiang existed. A soccer coach, trawling rural northwestern China for athletic girls from underprivileged backgrounds, lied to their parents: If your daughter trains hard, she might be selected for the 2008 Beijing Olympics! In truth, the girls were only ever intended as a minority Xinjiang team for his majority Han Chinese girls to spar against in Shanghai. My Singaporean all-girls softball team was visiting their facility for a training trip. We were from a tiny Southeast Asian city-state that desalinated its seawater and had the highest number of millionaires per capita. Mandarin was the only common tongue we had between us, but unlike for the Han Chinese, it was the first language for neither of us. We spoke slangy Singlish; the Uighurs spoke Turkic Uighur. When the Uighur girls began singing a traditional folk song to a clapped beat, it was clearly a cultural performance rather than a social invitation, but I took my chances. I’d never once used Mandarin this way as I walked up to the girl with the palest, longest, thinnest fingers I’d ever seen and said, “Want to dance?” She laughed shyly, pushing me toward their captain. Nuoerguli, the captain, was seventeen. She played goalie. Her short hair was curly on top, like Justin Timberlake’s. Their coach gave them mandatory crew cuts when they arrived, for hygiene, and confiscated their passports, for safekeeping. The girl watched me dance with her captain, hiding her smile in the upturned neck of her zippered windbreaker. I asked Nuoerguli about her. Her jersey number was 12. She played forward. Her name was Maidina. Read More
July 26, 2019 This Week’s Reading Staff Picks: From Aphorisms to Zorn By The Paris Review While there are many things to say about the philosophical weightiness of the aphorism, or about its particular wit, it is my personal feeling that the best part of an aphorism is sharing it with someone. (The form of the tweet, an aphorism made expressly for sharing, perhaps proves this point.) Lawrence Ferlinghetti’s Poetry as Insurgent Art was given to me as a token from City Lights Books by someone who had just returned from San Francisco—a tangible way of sharing an experience. It is a pocket-size book of critical compasses, statements such as “A lyric poem must rise beyond sounds found in alphabet soup” and “Like a field of sunflowers, a poem should not have to be explained.” I won’t say that lengthy analysis wouldn’t bring you the same insights, but it certainly wouldn’t give you anything as enjoyable to read aloud to a companion. —Lauren Kane Read More
July 26, 2019 Arts & Culture A Cultural History of First Words By Michael Erard Cute baby boy playing with mobile phone in the park, digital technologies in the hands of a child. Portrait of toddler with smartphone A baby’s first word seems as if it ought to be universally fascinating. Laden with the promise of a new life, a first word is a new person’s first expression of self, even if it’s just to label the dog, ask for food, or say hi. First words are more than cute; they’re existentially profound. They represent the threshold where noise becomes signal, the moment that interiority breaks its confines to greet the outside world. And yet, for much of history, infant language wasn’t regarded as worthy of attention, and in many contemporary cultures it still isn’t. All babies, across time and space, transition from babbling to language at about twelve months of age, in spoken languages as well as signed ones, but not all parents and caregivers pay attention to that transition. That supposedly irresistible thing we call a “baby’s first word” is a romanticized milestone, shaped by social and economic circumstances, and it is surprisingly recent. The natural state of first words is to be disregarded, misheard, or entirely overlooked. Doting over them isn’t perverse—it’s just a modern, underappreciated luxury. I was inspired to attempt a cultural history of “first words” by Germanist Karl Guthke, who wrote a definitive book about last words in the early nineties. He saw them as artifacts of each era’s conception of death. “There are styles of dying,” he noted, “so are there corresponding styles and fashions of last words?” In an aside, he dismissed first words, arguing they couldn’t tell us much about individual lives. They belong, he wrote, “with anecdotes of childhood, whose biographical value is inversely proportionate to their charm.” He had been musing on 1988 U.S. presidential candidate Michael Dukakis whose reputation as a cold fish technocrat seemed to have been predicted by his alleged first words, in Greek: monos mou, or “all by myself.” Read More