August 19, 2021 First Person Fast By Nichole Perkins Baxito, A girl running while riding a bicycle tire, 2015, CC BY-SA 4.0, via Wikimedia Commons The worst thing a little Black girl can be is fast. As soon as she learns her smile can bring special treatment, women shake their heads and warn the girl’s mother: “Be careful.” They caution the mothers of boys: “Watch that one.” When adult men hold her in their laps too long, it’s because she is a fast-ass little girl using her wiles. She’s too grown. She tempts men and boys alike—Eve, Jezebel, and Delilah all in one—the click of her beaded cornrows a siren’s call. Fast girls ruin lives. Even as a girl whose pigtails unraveled from school-day play, I was fascinated with sex and romance and why boys looked up girls’ skirts and why people climbed between each other’s legs. Why did fathers kissing mothers on the back of their necks make them smile such a soft, secret smile? Why did boys stand so close to girls in the lunch line? Why did my sister sneak her boyfriend over, even when she knew Mama had forbidden it? Why did Mama tell my father, with her eyebrows raised, that the only book I’d read from the Bible was Song of Solomon? Yet I knew not to say anything, because being a girl and talking about sex would mean that I was fast, that I was trouble, that I’d end up with a baby before I finished school. I didn’t want to be fast, but inevitably my experiences with sex and boys began early and I learned to keep them hidden away. Read More
August 18, 2021 History What Is Drag, Anyway? By Martin Padgett Martin Padgett’s first book, A Night at the Sweet Gum Head, tells the story of Atlanta’s queer liberation movement through the alternating biographies of two gay men, runaway–turned–drag queen John Greenwell and activist Bill Smith. In the excerpt below, an underage Greenwell sneaks into a bar and discovers drag. Another Believer, Eagle Portland interior, 2021, CC BY-SA 4.0, via Wikimedia Commons Huntsville, Alabama January 1971 John Greenwell could stay in Huntsville and be the town queer, or he could run away and be free, so he ran. He threw a couple of days’ worth of clothes in a cheap gray briefcase he’d had since high school, counted eleven dollars in his wallet, each bill worn down like him, and flew out of the house that he had never called home. He had been born in Kentucky, the son of a mother he loved and an abusive, alcoholic father he grew to hate. The family moved whenever the military shipped them to another place: Tennessee, Texas, California, Germany, Alabama. By the time he finished high school in Huntsville, John Greenwell had already lived many lives. He had been a good student, a Boy Scout, a member of the French club, an actor in a school film about poverty. A graduate. A heterosexual. When he braved the cold and walked to the bus station on the edge of Huntsville and put his dollar on the counter and found a seat on a bus headed east, he put that John Greenwell to death. He dreamed of becoming a hippie, of growing out his short brown hair, of life with people like him. He wanted to see the world through psychedelic eyes. He wanted to touch the bodies of gods. The bus rumbled to life. Its air brake hissed as it pulled away. Huntsville dimmed behind it as John’s eyelids flickered. He fell asleep to the urban lullaby he’d learned in eighth grade, Petula Clark’s escape fantasy, “Downtown.” The bus crossed an imaginary line in the dark and Alabama faded into Georgia. John woke for a moment, decided he would never go back, then drifted off into the comfort of his dreams. Read More
August 18, 2021 At Work Poetry Is Doing Great: An Interview with Kaveh Akbar By Craig Morgan Teicher Photo: Paige Lewis. Courtesy of Graywolf Press. Enthusiasm is at the heart of Kaveh Akbar’s literary endeavor. Since the publication of his 2017 debut collection, Calling a Wolf a Wolf, a hyperspeed, ultrasensory journey through addiction, recovery, and spirituality, he’s become one of the best-known poets in America, and that’s saying something in this moment when poetry is suddenly, somehow, cool. But before that, Akbar was already a tremendous presence—a prototypical online influencer, sharing pictures of pages from other poets’ books with his many followers, spreading the gospel far and wide. Calling a Wolf a Wolf was a phenomenon, reaching thousands of readers, many of whom discovered and fell in love with poetry through their feeds. Though Akbar has since left social media, he remains an advocate through his work as poetry editor of The Nation. When I spoke to him over Zoom, he was at an artists’ residency at Civitella, in Italy, and despite the distance and shaky internet connection, we gabbed about the life-or-death practice of poetry like the pair of gleeful nerds we are. Akbar’s second collection, Pilgrim Bell, feels less frantic than his first, though no less intense. There’s lots of white space on the page, and the poems are often cut into short, staccato sections, sentence fragments that accrue emotional power but avoid straightforward narrative or confession. The poems deal with family, religion, love, the wreckage of Trump’s America, and daily life in the highly pressurized environment of the past few years. They feel profoundly intimate to me, as if they seek to reclaim the nuanced language of inner life from all the public noise that threatens it. Reading Akbar’s work and talking with him was a welcome reminder that this art form is soul-sustaining and worth building a life around. INTERVIEWER Let’s start with the idea of poetry as a practice. Is it something you feel you need to do regularly? AKBAR Yeah, I mean it’s never off. Everything that enters my consciousness enters first through the prism of its poetic utility. Were you ever a kid who would hold your shirt out like—I don’t know if you can see it—like this, and you would fill it with stones or shells or whatever? I feel like I’m just moving through the world with my shirt out in front of me, filling it with language and images. And over the years I’ve realized that one hundred thousand percent of the time, if I’m like, “I’ll remember this, I don’t need to write it down,” I forget it instantaneously. So I just write everything down. Read More
August 17, 2021 Redux Redux: Some Instants Are Electric By The Paris Review Every week, the editors of The Paris Review lift the paywall on a selection of interviews, stories, poems, and more from the magazine’s archive. You can have these unlocked pieces delivered straight to your inbox every Sunday by signing up for the Redux newsletter. Margaret Jull Costa. Photo: © Gary Doak / Alamy Stock Photo. This week at The Paris Review, we’re highlighting women writers and translators from around the world in honor of Women in Translation Month. Read on for Margaret Jull Costa’s Art of Translation interview, Hiromi Kawakami’s short story “Mogera Wogura,” Claribel Alegria’s poem “Summing Up,” and Svetlana Alexievich’s work of nonfiction “Voices from Chernobyl.” If you enjoy these free interviews, stories, poems, and works of criticism, why not subscribe to both The Paris Review and The New York Review of Books and read both magazines’ entire archives? Margaret Jull Costa, The Art of Translation No. 7 Issue no. 233 (Summer 2020) Translating is writing, and I see no distinction, really, between being a writer and being a translator, apart from the very major distinction that I don’t start with a blank page but immerse myself in another writer’s words and transpose them into my own language. People often ask if I don’t yearn to write my own novels, and I don’t. I don’t have that kind of storytelling imagination. Just as actors don’t all yearn to write plays or musicians to compose symphonies, I enjoy the process of interpretation and performance, of conveying someone else’s words and ideas to a new audience. Not that I’m a neutral voice, that’s not possible, but, if all goes well, I’m the writer’s voice with a different cadence. Read More
August 16, 2021 First Person The Ghosts of Sittwe By Thirii Myo Kyaw Myint Vaccarium, A street scene in Sittwe, 2018, CC BY-SA 4.0, via Wikimedia Commons. My mother, father, and elder sisters spent their last years in Burma, the years leading up to my birth, in Sittwe, the capital of Rakhine State. My parents were transferred there as part of what my father described as a well-intentioned, though ultimately failed, government initiative to send educated professionals to the most remote and underdeveloped regions of the country. The initiative was a failure because many people who were transferred simply did not go and those who went did not stay. My parents were among the few who accepted their assignment, and who stayed for the full three years of their term. When I asked my mother why they decided to go, she said, “I can’t even remember now.” Then, she repeated in English, “I don’t know why we made that decision.” Even after living in America for over a quarter of a century, my mother still pronounced certain words in a vaguely British way. The t’s in her don’t and that were crisp, precise. I always had the impression that my mother’s Bamar was sloping and rushed, while her English, learned from Anglican nuns, stood up very straight and proper. “We didn’t want to be cowards,” my mother said, switching back to Bamar. “We didn’t want to be so selfish. Maybe we felt we had a debt to repay. A duty to our country. I don’t know,” she said. * When I was a child, before I knew where or what exactly Sittwe was, I knew that it was a place of exile. For as long as I could remember, my family had lived in places where we did not belong, where people asked us where we came from—but my mother and father never spoke of the places where we lived, where I grew up, as places of exile. Sittwe alone was exilic. “It was like falling into an abyss,” my mother always said. The word she used, meaning gorge, pit, or chasm, rhymed with the word meaning fear. Like falling into fear, I heard. Read More
August 16, 2021 Corpus Oranges By Jordan Kisner In her column Corpus, Jordan Kisner examines the stories our bodies tell. Zoe Leonard, Strange Fruit (detail), 1992–97, orange, banana, grapefruit, and lemon skins, thread, buttons, zippers, needles, wax, sinew, string, snaps, and hooks, 295 parts, dimensions variable. Philadelphia Museum of Art. Purchased with funds contributed by the Dietrich Foundation and with the partial gift of the artist and the Paula Cooper Gallery, 1998. © Zoe Leonard. Courtesy the artist; Galerie Gisela Capitain, Cologne; and Hauser & Wirth. Photo: Graydon Wood. When I undertook this column, I had the notion that I would be writing about, I don’t know, heredity. Like: I went to a healing circle in south Brooklyn. After a few days of being asked to think about the particular ways we might need to be healed, as well as the particular ways we might offer healing to other people, we were taken into a small, dark room in groups of four or five and told to sit on stools and close our eyes. The two women leading the healing circle told us they would be drawing initiatory symbols in the air over our heads and invoking various energies on our behalf. They instructed us to keep our eyes closed and to anticipate that we might receive a vision of a spirit that would guide us in this healing journey. I was there because I was curious about the nature of the healing these women claimed to invoke, but I was resistant to the endeavor. I did not want my vibrational frequencies altered. I did not want a spirit guide. I was feeling fraudulent and confused and a little guilty for being an unbeliever in this room of aspiring healers, and so I was startled when—sitting there in the dark with my eyes closed, confused and fraudulent, dimly aware of these two women waving their hands in the air around me—I had a sense suddenly that my grandmother (my father’s mother, Mardell) was near my left shoulder and my great-grandmother (my mother’s paternal grandmother and namesake, Carmen) was at my right. They’ve both been dead for more than fifteen years, and I hadn’t thought about them for a while—nor had I ever really thought about them together. I’d never spent any time with them together, and they weren’t at all alike. Their arrival as a pair in my imagination was a surprise. In the moment, I half wondered whether this meant they needed some kind of healing or attention from me, posthumously—or, conversely, whether I needed some kind of healing that had to do with them. Read More