Advertisement

The Daily

 

  • Arts & Culture

    Letters from Jerry

    By

    Jerry-Salinger-Paris-Review-2

    Last Sunday, a ninety-four-year-old man appeared outside my door. His name, he said in a deep German accent, was Werner Kleeman. He had come all the way up to Washington Heights from Queens to celebrate the birthday of his cousin down the hall. He was invited. He is certain of the date. But his cousin is not there.

    Severely hard of hearing, with no cell phone nor ride home, Werner slumps in a folding chair a neighbor brought, marooned. When he rises, he sways woozily, perspiring in his dapper suit. My husband takes one look and gets the car. Once on the Cross-Bronx Expressway, Werner revives and tells the story of his life.

    Born in Bavaria, he had been interned in a concentration camp. But he was able to produce a visa to the U.S., and, as was still possible then, at the start of the war, he was freed. He emigrated to New York, and then returned to fight the Nazis as an American soldier. Stateside, he made a modest living in a unique niche—hospital drapery. His wife passed away three decades ago. Since then, he’s lived alone. This trip is his first outing in weeks. “Now!” he chortles raucously as we near his street. “To my museum! You will not believe your eyes. I can show you things like you have never seen!”

    Werner’s museum, it turns out, is a low-ceilinged, jumbled Flushing bungalow where he has resided for the last sixty-two years. He leads us through the cramped rooms, playing tour guide to a host of treasures: a dented spice box rescued from the desecrated synagogue in his native village; scenes by a famed sketch artist from the European front; a framed proclamation of honor for his self-published 2007 memoir, From Dachau to D-Day, signed by now-rival mayoral candidates John Liu and Christine Quinn.

    As we try to say goodbye, Werner blocks our exit, brandishing a packaged coffee cake. “I have decided,” he announces, as if to himself. “Kind people, educated people. Yes. Why not?” He puts on water for tea, takes my hand, and draws me into a shaded back office from which he carefully withdraws a file. “You have heard,” he enquires, “of the writer J. D. Salinger? Letters from my friend Jerry.” We sit down. Read More

  • On Translation

    Franzen on Kraus: Footnote 18

    By
    Oskar Kokoschka's 1925 portrait of Karl Kraus. Oil on canvas, 65 x 100 cm, Museum Moderner Kunst, Vienna.

    Oskar Kokoschka’s 1925 portrait of Karl Kraus. Museum Moderner Kunst, Vienna.

    This week, to celebrate the launch of our Fall issue, we will preview a few of our favorite footnotes from “Against Heine,” Jonathan Franzen’s translation of the Austrian writer Karl Kraus. Click here to get your subscription now!

    People are very talented in the jungle, and talent begins in the East around the time you reach Bucharest.18

    (p. 196)

    18 This sentence is very funny in German. I can’t translate it any better, and so I have to resort, dismally, to trying to explain the humor. Kraus is again going after easiness—here, the ease with which foreign travel lends spice to writing. The joke is, approximately, that the jungle is fascinating to us non-jungle-dwellers, and that we mistake this fascination for talent on the writer’s part. Thus: people are very talented in the jungle. Kraus ridicules this phenomenon by way of contrasting himself with Heine, whose best-known prose was his travel writing and his dispatches from Paris. Although Kraus vacationed abroad and spent parts of the First World War in Switzerland, his life’s work was focused exclusively on Vienna, and it obviously galled him to hear foreign-traveling writers praised for their “talent.” Here I think his venom is directed more at admirers of jungle writing than at its producers. The former are perpetrating bad literary values, the latter merely making the most of such talent as they have. There is, after all, a long tradition of writers venturing overseas for material. The funniest fictional example may be the young man Otto, who, in William Gaddis’s The Recognitions, goes to Central America in quest of the character he natively lacks, but the inverse relationship between travel and character is found in real life, too. I’m thinking of Hemingway, whose style was as strong as his range of theme was narrow (would he actually have had anything to say if he’d been forced to stay home?), and of Faulkner, a writer of real character whose best work began after he gave up his soldier dreams and his New Orleans flaneurship and returned to Mississippi. You can’t really fault Hemingway for being aware of his own limitations, but you can (and Kraus would) fault the culture for making him the face of twentieth-century American literature.

    Hemingway’s star seems to have faded a little, so a takedown of him now wouldn’t be as incendiary as Kraus’s takedown of Heine, but he’s an interestingly parallel case, not only in the general outlines (both he and Heine were expats in Paris, obsessed with their literary reputations, and famously nasty to writers they perceived as rivals) but in their literary methods. Kraus’s critique of Heine’s writing—that it was fundamentally hack journalism, dressed up in an innovative and easily copied style—could apply to a lot of Hemingway’s work as well.