September 28, 2018 Arts & Culture The Surprising History (and Future) of Dinosaurs By Chantel Tattoli Heinrich Harder, Pteranodon. Reconstructed by Hans Jochen Ihle, 1982. Most dinosaurs are dusted off as fragmentary skeletons. Paleontologists like Stephen Brusatte, author of the recent book, The Rise and Fall of Dinosaurs, say they are “scrappy.” But those few bones can be enough to describe a new species, and on average, a new species is discovered every week. We are in the golden age of paleontology. “We’re up to around fifteen hundred,” Brusatte told me by phone in August. About a third were found in the last decade, with some, like Yi qi in 2015, “going viral and then vanishing from the news cycle.” Yi qi was pigeon-sized; a single specimen was located in northern China. It had feathers, like many dinosaurs, but also fleshy wings, like a bat. “Are you sure Yi qi’s not a Pokémon?” I asked. “It would make an adorable Pokémon,” he said. “Very licensable.” Unfortunately, the reference echoes an insult that Brusatte and his discipline cannot forget: in 1988, the Noble Prize–winning physicist Luis Alvarez told a New York Times reporter that paleontologists were “more like stamp collectors” than “good scientists.” Brusatte laughed. “It’s not about finding them,” he said. “It’s about finding out. The more dinosaurs and other fossils we can study, the more we learn about what’s happened on Earth, and what might happen.” Read More
September 27, 2018 Arts & Culture The Last of French Seventies Counterculture By Stephanie LaCava A French cult classic from 1972 is being published in English for the first time. Jean-Jacque Schuhl Jean-Jacques Schuhl answered the door in slippers, no socks. He offered me, in knowing jest, bio coffee, bio juice, or bio wine (bio is French shorthand for something close to organic). I asked for the coffee. He shuffled out, came back with china in hand, and reported that it was still warm. I cleared a spot on the table between messy piles of paper. Schuhl’s first novel, the 1972 cult classic Rose poussiere, has recently been published in English for the first time by Semiotext(e) under the title Dusty Pink. It’s a slim little thing, a collage of mixed materials: assorted tear sheets, facsimiles, and news clippings like the ones across his table. Somehow, the net effect is as much a leering void as it is a mosaic of cultural scraps. The cumulative emptiness is as central to the work as the careful text. At seventy-six, Schuhl’s artistic output has been startlingly small: three books and a handful of essays. In a French publishing landscape where most writers chase mass-market success, Schuhl is what’s left of an underground that can no longer exist. Schuhl is obsessed with creating a kind of noise that opposes the broadcast of social networks. He riffs on the sounds (and silences) of the late sixties and early seventies countercultures in London, Paris, and New York, of which he was a member and a keen observer. He’s never had any interest in the literary scene, preferring the company of those who work in the theater, on the stage. I found, through a roundabout online search, a rare picture of Schuhl with his friends Jean-Luc Godard, Jean Eustache, and Jean-Pierre Léaud. In Dusty Pink, Schuhl presents both a veiled criticism of and a longing for the end of the long sixties, up until 1976, and its drug-addled nightlife. His use of artifacts, such as race wire results and magazine tear sheets, gives him the distance to fetishize a moment by creating a cut-and-paste eulogy of its passing. Schuhl’s quick takes on the shifting seventies have aged to reveal that they had a prophetic quality. The title, a shade of cosmetic, is all the more provocative in today’s era of twenty-year-old “self-made” beauty billionaires. Schuhl’s second novel, Ingrid Caven, was published in 2000 (and in the U.S. in 2004, by City Lights) and went on to win France’s prestigious Prix Goncourt. Ingrid Caven is named for Schuhl’s partner, a German film actress and singer previously married to Rainer Werner Fassbinder. That novel is a more narrative history of seventies counterculture, filled with a rotating cast of famous names including Yves Saint Laurent, Marlene Dietrich, Ava Gardner, and Mao Zedong. But straight reality doesn’t interest Schuhl. He prefers to write a hybrid of recollection and fantasy. Ingrid Caven originated when a German publishing house asked Caven to write an autobiography. She, in turn, asked Schuhl if he had any interest in writing it for her. “I told her that I hate biography—which is true. I had this idea to make a false biography, a novel, this kind of novel,” he said. “Thanks to her, I had an archive a domicile. If I needed something, she was there, like impressionists who painted their wives.” Ingrid Caven is often miscast as either a riff on autofiction, or an accurate chronicle of Paris in the seventies. “It is a book very much in the present, but it is misunderstood because two or three scenes take place (back then),” Schuhl said. “The subject—the reason for the book—was the defense and illustration of a certain style which had disappeared. A style made of high and low.” The first chapter of Ingrid Caven begins with sheet music scattered around a spread of cosmetics. Schuhl writes: A little powder had slipped onto the white sheet of the score, in the middle of the notes, already there: do re mi… “What is that?” “Rose dust. Rose poussiere. A shade everyone forgot, big in the seventies, I’m the only one who still uses it.” In the opening section of Dusty Pink, titled “The Boots,” Schuhl gives the address of a store where exact copies of the ankle-high boots worn by riot cops during the student protests of 1968 can be found: “DELICATA BROTHERS ORTHOPEDICS, 84, boulevard Saint-Germain, Paris.” (The footnote mentions its baroque window display.) He also notes that such boots are loaned by the state; they don’t belong to anyone. This is another theme of special interest: things that are ownerless or without a single author, like the events that make up the headlines of the day’s news or a collective undercurrent of sentiment. Before going to see Schuhl, I stopped by the above address. A blue plaque with a white “84” hung over a double door. To the left, there was a tourist souvenir shop with spinning racks of postcards and refrigerator magnets. To the right, a shuttered comic book shop called Album, with an enlarged speech bubble stuck to the empty windows announcing its new location. I took a few photos on my phone for Schuhl. He quoted Baudelaire: “The form of a city changes more quickly, alas! than the human heart.” Looking back at Dusty Pink, Schuhl regretted having given so much space to the Rolling Stones, whom he saw as having become a kind of vulgarity, “a huge cash machine.” He offered that a solution could have been to leave in only the late Brian Jones. “I remember when I saw them at the Olympia in Paris. Jones interested me very much, much more so than Mick Jagger. He had a kind of absence, an air of no importance.” From under a stack on the table in front of us, Schuhl pulled out a small edition of Mallarmé’s Oeuvres Completes, with a bright green cord bookmark and a dozen place-holding paper scraps. Schuhl found Baudelaire to be visually oriented; Mallarmé, purely verbal. Both poets were capable of a feat he had failed at, he said. “With painting, as well as several kinds of poetry, you have all the space, it’s translated immediately. Time stops—everything is given in an instant,” he told me. “And I like the instant— I don’t much like the flow of time.” Schuhl explained that he attempted to capture singular moments with his writing, but felt he could not. “But I must try.” Along with narrative, he expressed similar dislike for things that were monolithic, essential, or one piece. In Dusty Pink, footnotes break up any singular body of the text. He told me he didn’t like “eternal creations nor masterpieces,” and was a big fan of print journalism (though not Internet journalism, he specified). “I like dust, the froth of things,” he told me. “It is a way to explode the heart. You blow on the book and the sentences, the letters, they fly away.” Stephanie LaCava is a New York–based writer and the founder of Small Press Books.
September 26, 2018 Arts & Culture Guy Davenport’s Translation of Mao By Anthony Madrid Guy Davenport / Poem by Mao Zedong In 1979, Guy Davenport’s second book of “stories” appeared: Da Vinci’s Bicycle. He was fifty-one. I put quotation marks around the word stories because almost nothing happens in any of them. When they’re good, they’re good for other reasons. Davenport was a disciple of Ezra Pound and James Joyce, and like everyone answering that description, he was a supreme crank. The main problem with all of these guys is that they vastly overestimate the value of literary allusion. And I know all about it, ’cuz I was ruined in my youth by these lizard-eating weirdos. Davenport certainly did his part. They were all brilliant. They could write sentences that stick with you forever. Most people never write even one; these guys could practically cut them off by the yard. Yet, none of ’em knew when to stop. They always, always got carried away. My hypothesis is that too much of their motivation for writing was to enshrine their crankitudes. They were always trying to get away with something. Zoom in on Davenport. Let me ask you: How much Chinese do you suppose he knew? I think the smart money is on “very little.” He probably knew about as much as I do—which is to say, as much as can be learned from one semester of study, augmented by the eager observation of one or two native speakers reciting a handful of classic poems. But a supreme crank knows how to exploit every little drop of whatever he or she knows. Davenport, who really did know all about poetic meter in English, must have listened very actively when he got somebody to recite Li Bai (or whomever) to him. Davenport knew what he was not hearing. Chinese meter was not about vowel quantity, nor stressed and unstressed syllables. What Chinese poetry almost certainly sounded like to him was clusters of five syllables, all of them stressed. That’s what mile after mile of Tang- and Song-Dynasty poetry sounds like to an English speaker. Read More
September 25, 2018 Arts & Culture Body and Blood By Brit Bennett Ten days after a white supremacist carried a gun into a black Charleston church, I was in Los Angeles, listening to a black minister preach about the end of the world. A coincidence of timing, maybe, although the message seemed apt. What could be more apocalyptically evil than a racist massacre within the hallowed walls of a church, an angry young man sitting through a Bible study before slaughtering the nine strangers who had invited him in to pray? Yet on that Sunday, when the pastor talked about the end, he did not mention Charleston or the seven black churches that had been burned throughout the South in the immediate aftermath. Instead, he spoke about fornication. “M-hm,” a woman behind me chimed in, “and gay marriage.” The ladies beside her murmured their assent. Just the day before, the Supreme Court had legalized same-sex marriage, a decision that seemed to disturb the congregation more than anything that had happened in Charleston. I didn’t understand it. How could marriage equality be a sign of the impending apocalypse, but not a church shooting? How could the evils of fornication be a more pressing topic than the wave of racial violence affecting the very congregation sitting in the pews? The Christian church has a problem with bodies, which is ironic, as sociologist Michael Eric Dyson notes in his 1982 essay, “When You Divide Body and Soul, Problems Multiply.” “After all, the Christian faith is grounded in the Incarnation, the belief that God took on flesh to redeem human beings,” he writes. “That belief is constantly being trumped by Christianity’s quarrels with the body. Its needs. Its desires. Its sheer materiality.” Within the black church, this quarrel with the body becomes even more complicated. What does it mean to be at war with your own flesh within a culture that already hates the black body? And what does this mean for black women, whose bodies are doubly despised? Read More
September 24, 2018 Arts & Culture A Tour of Diane Williams’s Art Collection By Zach Davidson, Madelaine Lucas and Liza St. James Diane Williams in her home, 2018 (All photos by Bill Hayward) Diane Williams is renowned for her short, distilled works of fiction. In addition to her work as a writer, she is also the founder and editor of NOON, a literary annual whose next edition will mark its twentieth anniversary. Diane’s curatorial vision extends beyond the pages of NOON, where we are the senior editors, to the walls of her apartment. Some of the treasures we have glimpsed during our staff meetings, which take place in her home: a portrait of a pangolin cross-stitched by her young niece; a watercolor by Henry Miller; original early ink drawings donated to NOON by Raymond Pettibon; as well as the many, often anonymous, artworks and other curios collected from roadside markets and the Outsider Art Fair. On a late August afternoon, over cakes and tea, we spoke with Diane about how her attention to art and to objects has informed her editorial sensibility and inspired her fictions. For the first time, we asked for a guided tour. Our tour lasted well over three hours, and a small fraction of it is reproduced here. In our conversation, as in her work, we began to notice a link between Diane’s penchant for living among sculptures made of broken dishes, stitching around stains in her clothing, and her editorial process at NOON where, she reminds us, all powerful sentences can be saved and made use of. When asked why a flaw or fracture can turn the familiar—in life, and language—into something more arresting, or frightening, or delightful, Diane responded: “We’re all walking around damaged, dirty, broken, and ashamed, and the challenge is—How do you live your life in this condition? It’s an important project to share this condition with others and thereby comfort them. Turning the wound into artwork—something that has magic in it, and extra life, is a very significant accomplishment.” Hubert Walters, “Walking the Dogs” (detail), date unknown I respond to almost everything that’s made by someone who has never been trained, but who is full of passion for what he or she is doing. It’s quite fortuitous if we can maintain what we are born with—a relation to objects that hasn’t been muddled up yet by any ideas about how we ought to see them. Walters was born in Jamaica and was a commercial fisherman and a boat builder for two decades. We bought this painting at The Outsider Art Fair in New York City from The Rising Folk Art Gallery in Tennessee. These are sinister, twinned white people with twin, energetic brown dogs. The yellow background seems to torpedo the bellies of these girls—women?—and the surround is murky and romantic. I will never come upon such a sight anywhere else and isn’t this what we’re on the look out for, too, at NOON?—surprise. Read More
September 24, 2018 Arts & Culture A Responsible Freedom: Patti Smith on ‘Little Women’ By Patti Smith Perhaps no other book provided a greater guide, as I set out on my youthful path, than Louisa May Alcott’s most beloved novel, Little Women. I was a wiry daydreamer, just ten years old. Life was already presenting challenges for an awkward tomboy growing up in the gender-defined 1950s. Uninterested in preordained activities, I would take off on my blue bicycle, to a secluded place in the woods, and read the books I had checked out, often over and over again, from the local library. I could hardly be found without book in hand and sacrificed sleep and hours at play to enter wholeheartedly each of their unique worlds. Many wonderful books captured my imagination, but in Little Women something extraordinary happened. I recognized myself, as if in a mirror, the lanky headstrong girl, who raced on foot, ripped her skirts climbing trees, spoke in common slang, and denounced social pretensions. A girl who could be found leaning against a great oak with a book, or at her desk in the attic bowed over a manuscript. She was Josephine March. Even her name breathed freedom, a girl called Jo. Louisa May Alcott had wrapped herself in her glory cloak, labored at her own desk, and penned a new kind of heroine. A stubbornly modern nineteenth-century American girl. A girl who wrote. Like countless girls before me, I found a model in one who was not like everyone else, who possessed a revolutionary soul yet also a sense of responsibility. Her dedication to her craft provided my first window into the process of the writer and I was moved with the desire to embrace this vocation as my own. Her missteps, comic to bold, were enviable, giving permission for my own. Read More