January 9, 2023 Arts & Culture A Room with History By Saidiya Hartman Door in shadow. Licensed under CCO 2.0. One enters a room and history follows; one enters a room and history precedes. History is already seated in the chair in the empty room when one arrives. —Dionne Brand, A Map to the Door of No Return What is the matter of history through which Dionne Brand offers a guide? This history that arrives in the room with us is not the captor’s history, even as it is a history of captivity. It is not history as the project and handmaiden of Europe, or the plots and stories that create the fatal divide, the caesura between the West and the rest of us, or the self-aggrandizing romance of a nation, or even a narrative with fixed coordinates and a certain arc, no once-upon-a-time, no myths of origin or claims of autochthony. A Map to the Door of No Return is a philosophical meditation on the world created by the arrival of Columbus in the Americas in 1492 and of the Portuguese on the West African coast in the fifteenth century, inaugurating one of the largest forced migrations in history, described euphemistically as “the trade in slaves.” The book is a hybrid of poetry, memoir, theory, and history, and its recursive and nonlinear structure formally enacts the open question of the door and its duration: “nothing is ever over.” As Brand writes, there is no way in, no return, “no ancestry except the black water and the Door of no Return.” The door is less a place than a threshold of the brutal history of capitalist modernity. The door is the end of traceable beginnings and provides a figure for describing the psychic and affective dimensions of black existence in the diaspora. Read More
January 6, 2023 The Review’s Review Only Style Survives: On Chateaubriand By Lisa Robertson Horned adder. Marius Burger, via Wikimedia Commons. I lie in bed until the voice says Get up and live, then I put on my slippers and read my usual ten pages of Chateaubriand over breakfast. Why Chateaubriand? Because it is an impossibly long book, and long out of fashion; because Baudelaire claimed him, in a letter to Sainte-Beuve, as the father of dandyism; because Proust heard in Chateaubriand’s style the fragile echoing call of an owl in the woods at night; because the book I want to write seems to me just as impossible. My spiritual fidelity is to the school of lapsed fashions. It is Chateaubriand’s tomb that I discover in my halting French—his memoirs from beyond the tomb, published posthumously, which I bought in four fat pocketbook volumes, inexpensive but with well-glued bindings and thorough footnotes, in a bookshop on the Rue de Bretagne. I now believe I turned up that street in unconscious attraction to its name: Chateaubriand’s birthplace is Saint-Malo, Brittany. The evocative mystery of a name means everything to him, as it did to Proust—a name, like a two-note birdcall from the woods, is the smallest signature of style. I compile an undisciplined index on the flyleaf of the first volume as I read it, as a future aid to memory but also for the private pleasure of watching this crooked list accrue in its variously colored inks. On page 336 he haughtily refers to Rousseau as a kind of cobbler or a schoolmaster. His praise for Lord Byron receives an entire chapter in the twelfth book. As a boy he learns about love from the Latin poets: he voluptuously reads Lucretius in bed at night, by the light of stolen candles, and I think of Lucy Hutchinson’s 1653 English translation of the then-forbidden De rerum natura, in which she describes how a lad’s nocturnal emission “wett / the shining Babylonian coverlett.” Chateaubriand’s own boyhood coverlet was almost certainly of coarse manufacture; his father’s version of domestic economy in their moldering château was Spartan, inadvertently preparing the writer for his future exile and penury. An aficionado of exile, four times he mentions the troubadours in the first volume. Of all the items I have noted in my index, the one with the most entries is tomb. This shouldn’t surprise: everyone dies. Entire languages violently disappear. There’s not a place on earth, he says, that’s tombless. It is to him the most fascinating subject. He sees America, where he traveled at length during the Terror of the French Revolution, as nothing but the tomb of the great Indigenous nations reduced to ruin by Europe. On page 493, he describes how at Niagara Falls he heard an Iroquois girl named Mila sing a song about the beautiful pattern of the adder’s skin; as she sings, he realizes that he already knows the song, which was recorded, he says, in an essay by Montaigne, who had heard a different Iroquois girl sing it two centuries before in Rouen. I am enchanted by this incredible story, so I look further, and learn the adder song has a spurious linkage. The girl at Niagara Falls could not have sung the song cited by Montaigne, who writes in his 1580 account “Of Cannibals” that it was sung by a captive Tupinambá girl from Brazil, in the Tupi language. So am I to believe Chateaubriand when he says that he has handled the decomposed skull of Marie Antoinette? It is he who identified the remains of the guillotined queen, he claims, which had been thrown perfunctorily into a collective pit. He knew her, he says, by means of the set of the teeth in the jawbone; at Versailles, in his youth, he had been familiar with the Queen’s wide smile. In July of 1791, alone in the forest near Albany, seeking, as he explained, the Northwest Passage, and believing himself to be in a primordial embrace with Nature, Chateaubriand heard the sound of a fiddle in the woods. He approached the surprising music to discover in a clearing a French dancing master in a powdered wig, apple-green suit, and lace jabot and cuffs, playing a tune for a group of twenty bare-torsoed, feather-wearing, dancing Iroquois men. These were the first Indigenous people the young exile had ever met. The fiddler’s tune, “Madelon Friquet,” had been a popular French fairground song. French dancing masters were then common in America, the notes inform me, having been displaced and there being no further call for them during the revolution. A faintly comedic melancholy is this book’s mother tongue. Chateaubriand says that the pleasures of youth revisited in memory are ruins seen by torchlight. I don’t know whether I’m the ruin or the torch. Montaigne was dead at fifty-nine—kidneys; Baudelaire at forty-six—syphilis, probably. Rousseau died at sixty-six of causes unconnected to his lifelong urethral malformation, described so exhaustively and enticingly by Starobinski; Lord Byron died of fever at the age of thirty-six in the Greek War of Independence in 1824, the year of Baudelaire’s birth. After a final visit to his mistress, Madame Récamier, he by then blind and she paralytic, Chateaubriand died at the age of seventy-nine, in 1848, the year of the third revolution and its failure and of Baudelaire’s grand political disillusionment. The attribution of causation to human behavior is generally a work of fantasy. Birds will speak the last human words, Chateaubriand says. Each one of us is the last witness of something—some custom, habit, way of speaking, economy, some lapsed mode of life. He says only style survives. You can read an excerpt from the first volume of Chateaubriand’s memoirs online here, and an excerpt from the recently published second volume here. Lisa Robertson is the translator of “Pos de chantar m’es pres talenz,” a poem by William IX of Aquitaine in our Winter 2022 issue. Her most recent book of poetry is Boat.
January 5, 2023 Lectures The Written World and the Unwritten World By Italo Calvino Atelier of the Boxes, ivory writing tablet and lid (Medieval, between 1340 and 1360, northern France). Walters Art Museum, public domain, via Wikimedia Commons. I belong to that portion of humanity—a minority on the planetary scale but a majority I think among my public—that spends a large part of its waking hours in a special world, a world made up of horizontal lines where the words follow one another one at a time, where every sentence and every paragraph occupies its set place: a world that can be very rich, maybe even richer than the nonwritten one, but that requires me to make a special adjustment to situate myself in it. When I leave the written world to find my place in the other, in what we usually call the world, made up of three dimensions and five senses, populated by billions of our kind, that to me is equivalent every time to repeating the trauma of birth, giving the shape of intelligible reality to a set of confused sensations, and choosing a strategy for confronting the unexpected without being destroyed. This new birth is always accompanied by special rites that signify the entrance into a different life: for example, the rite of putting on my glasses, since I’m nearsighted and read without glasses, while for the farsighted majority the opposite rite is imposed, that is, of taking off the glasses used for reading. Every rite of passage corresponds to a change in mental attitude. When I read, every sentence has to be readily understood, at least in its literal meaning, and has to enable me to formulate an opinion: what I’ve read is true or false, right or wrong, pleasant or unpleasant. In ordinary life, on the other hand, there are always countless circumstances that escape my understanding, from the most general to the most banal: I often find myself facing situations in which I wouldn’t know how to express an opinion, in which I prefer to suspend judgment. Read More
January 4, 2023 First Person Nightmares of a Shopaholic By Adrienne Raphel Shoes near Covent Garden. Licensed under CCO 2.0. I’ve never been married, and I’ve bought my wedding dress. It was a skin-melting summer day. K. and I were going to this perfect vintage store, we have to go, I really want to take you. But she couldn’t remember its name, or whether it was off Columbus or Amsterdam, so we kept stumbling into these half blocks, asphalt shimmering under our sweating shoes. Suddenly, sure as a homing pigeon, she wheeled around a corner to a gated sliver of silver and pressed an anonymous black button. Then K. pressed her hand to the double-barred iron door, and it yielded. The store was a riot of color. Every corner had multiple layers of stuff, so you couldn’t put your eye down on one thing without it landing on five more: golden silk handkerchiefs, tallboy cabinets draped with ropy silken tassels, iridescent velvet slippers, a bristly thick, glossy black, lancelet fur capelet, gumdrop earrings that might have been rhinestones or Tiffany. The accessories had their own accessories: there were opera glasses with an eyeglasses chain on which dangled an opera-glasses charm. My molars ached. Oh! K.’s feathery exclamation snapped my vision into focus toward a dress form. The dress was white with the faintest tinge of seafoam green, beaded and stiff through the torso and then releasing into a tulle storm cloud that gathered barometric pressure above the ground at thigh height. It was the worst dress. This dress is amazing, said K. It’s so good. It would look so good on you. Read More
December 23, 2022 The Review’s Review On Mel Bochner and Sophie Calle By The Paris Review Mel Bochner, Bochner, Die, 2004, acrylic and oil on canvas, 60 x 80″. Courtesy of the artist and Peter Freeman, Inc., New York. I have had a few of Mel Bochner’s slogans stuck in my head ever since I visited Peter Freeman Gallery to see a exhibition of his work, Seldom or Never Seen 2004–2022. Bochner—a conceptual artist known for his colorful, text-based paintings—first rose to prominence with a 1966 show called Working Drawings and Other Visible Things on Paper Not Necessarily Meant to Be Viewed as Art. How good a title is that? (The show included a fabricator’s bill from Donald Judd.) The same cheeky spirit inflects his retrospective at Peter Freeman. Most of the works are text-based, brightly colored, and employ a cartoonish Comic Sans–esque font. In one, against a bubblegum-pink background (pictured above), he spells out clichés for death, which get more and more Looney Tunes as they go on: “Die, decease, expire … give up the ghost, go west, go belly up … screw the pooch, sink into oblivion.” On other canvases, the text is literally filler—white melting into blue, with the words blah, blah, blah dripping into nonsense. Bochner is playing with language, having a way with words, flickering between the register of the cliché and all the possibilities clichés can offer. It’s all a lot of fun. My very favorites are a canvas with writing so thin and light it appears to be in pencil, and one on which is written the perfect joke-warning, which I have since passed along to others: “Don’t make me laugh.” —Sophie Haigney, web editor Recently, after once again experiencing the bad behavior of a man—boring in the nature of its badness though nevertheless dispiriting—I once again turned to Take Care of Yourself, by the French artist Sophie Calle. The work was first exhibited as a multiroom installation at the 2007 Venice Biennale that incorporated photos, paintings, drawings, video, audio, and text. The project began when Calle received a breakup email from a man anonymized in the work as “X,” with the titular sign-off. “It was almost as if [the email] hadn’t been meant for me,” Calle wrote. So she shared the email with 106 women (107 participants, if you include a parrot who clawed apart a printed copy of the email), enlisting them in an endeavor reminiscent of a group chat’s collaborative evisceration and consolation in response to such situations. She asked that the women “analyze it, comment on it, dance it, sing it. Dissect it. Exhaust it. Understand it for me. Answer for me.” And they did, using their skills as, among other things, tarot readers, Talmudic exegetes, psychiatrists, puppeteers, clowns, anthropologists, cartoonists, magicians, ikebana masters, mothers (such as Calle’s own), et cetera. An editor critiques the email’s convoluted syntax and obfuscatory language, which frames the man as a victim of his own nature and of Calle’s prohibition of infidelity. A lawyer analyzes it as a broken contract. A diva sings it as an aria. A poet reconfigures its language. The collection of responses is a masterpiece of women not only talking back but transforming what they’re talking to. It’s hilarious, over-the-top, and magical. Take Care of Yourself was also published as a (glossy, pink) book. I received it from a man who said, not entirely approvingly, “This seems like something you would do.” I hope so. Calle wrenches the story away from the man who breaks up with her—and away from the randomness of event itself. Life becomes a story she’s telling, not just something she’s living through. The man who signed off “prenez soin de vous” is Grégoire Bouillier, writer of The Mystery Guest, a memoir about being invited to a stranger’s birthday party by a woman who had broken his heart. This stranger was Sophie Calle. Later, he told The Brooklyn Rail that Calle “believes in the genius of the artist while I pay attention to the genius of life.” She wants to control, he implies, while he wants to observe. But if life sometimes behaves like a novel, why not start trying to write life for yourself? By the end—of the text thread, the exhibition, the book—the impression left is not of messy sentences or tortured narcissism, but of creative bounty and feminine solidarity. The work takes its name from X’s farewell: “Take care of yourself.” The phrase, as multiple interpreters point out, implies a second clause: “Because I will no longer take care of you.” Calle’s experiment shows there’s another, sublime possibility for the aftermath: in your lowest and loneliest moments, others will understand for you, answer for you—take care of you. —Elisa Gonzalez, author of two poems in issue no. 240 (Summer 2022)
December 22, 2022 Diaries Kafka’s Diaries, 1911 By Franz Kafka and Ross Benjamin Facsimile of the first page of the diaries. The following is drawn from Ross Benjamin’s translation of the complete, uncensored diaries of Franz Kafka, to be published by Schocken Books in January 2023. Benjamin sought to preserve the diaries’ distinctive writing, including its rough edges and inconsistencies. This excerpt contains diary entries from late March to late September 1911. Between March 19 and 28, 1911, Kafka (1883-1924) attended several lectures given by Rudolf Steiner (1861–1925) at the invitation of the Prague chapter of the Theosophical Society. After the end of his lecture series, Steiner remained in Prague for two more days, which were reserved for personal conversations at the Hotel Victoria, where he was staying. The audience that Kafka describes in the following diary entry probably took place on March 29. In the “prepared speech” Kafka presents to Steiner, the twenty-seven-year-old writer seems to be responding to Steiner’s description, in one of the lectures on “Occult Physiology,” of a “mystical immersion in the self, as well as the reverse, the lifting of oneself out of one’s own consciousness.” Kafka returned to his diary in August shortly before a trip to Switzerland, northern Italy, and Paris with Max Brod, his fellow writer and intimate friend. He wrote his notes on that trip in a separate travel diary. After parting from Brod, Kafka stayed at the naturopathic sanatorium Erlenbach near Zurich. When he returned to Prague, Brod brought him together with the painter, graphic artist, and writer Alfred Kubin (1877–1959), probably on September 26, the day of Kafka’s entry recording this encounter. My visit to Dr. Steiner. A woman is already waiting (upstairs on the 3rd floor of the Viktoria Hotel on Jungmannsstrasse) but implores me to go in before her. We wait. The secretary comes and holds out hope to us. Glancing down a corridor, I see him. A moment later he comes toward us with arms half spread. The woman declares that I was here first. Now I walk behind him as he leads me into his room. His black frock coat, which on lecture evenings appears polished, (not polished, but only shiny due to its pure black) is now in the light of day (3 o’clock in the afternoon) dusty and even stained especially on the back and shoulders. In his room I try to show my humility, which I cannot feel, by looking for a ridiculous place for my hat; I put it on a small wooden stand for lacing boots. Table in the middle, I sit facing the window, he on the left side of the table. On the table some papers with a few drawings, which recall those from the lectures on occult physiology. A magazine Annalen für Naturphilosophie covers a small pile of books, which seem to be lying around elsewhere too. Only you can’t look around, because he keeps trying to hold you with his gaze. But whenever he doesn’t do so, you have to watch out for the return of the gaze. He begins with a few loose sentences: So you’re Dr. Kafka? Have you been interested in theosophy long? But I press forward with my prepared speech: I feel a large part of my being striving toward theosophy, but at the same time I have the utmost fear of it. I’m afraid, namely, that it will bring about a new confusion, which would be very bad for me since my present unhappiness itself consists of nothing but confusion. This confusion lies in the following: My happiness, my abilities and any possibility of being in some way useful have always resided in the literary realm. And here I have, to be sure, experienced states (not many) that are in my opinion very close to the clairvoyant states described by you Herr Doktor, in which I dwelled completely in every idea, but also filled every idea and in which I felt myself not only at my own limits, but at the limits of the human in general. Only the calm of enthusiasm, which is probably peculiar to the clairvoyant, was still missing from those states, even if not entirely. I conclude this from the fact that I have not written the best of my works in those states.—I cannot now devote myself fully to this literary realm, as would be necessary, and indeed for various reasons. Leaving aside my family circumstances, I couldn’t live off literature if for no other reason than the slow emergence of my works and their special character; moreover, my health and my character also hinder me from devoting myself to what is in the most favorable case an uncertain life. I have therefore become an official in a social insurance institute. Now these two professions could never tolerate each other and permit a shared happiness. The least happiness in one becomes a great unhappiness in the other. If I have written something good one evening, I am aflame the next day in the office and can accomplish nothing. This back-and-forth keeps getting worse. In the office I outwardly live up to my duties, but not my inner duties and every unfulfilled inner duty turns into an unhappiness that never leaves me. And to these two never-to-be-balanced endeavors am I now to add theosophy as a third? Won’t it disturb both sides and itself be disturbed by both? Will I, already at present such an unhappy person be able to bring the 3 to a conclusion? I have come Herr Doktor to ask you this, for I sense that, if you consider me capable of it, I could actually take it on. He listened very attentively, without appearing to observe me at all, completely devoted to my words. He nodded from time to time, which he seems to consider an aid to strong concentration. At first a quiet head cold bothered him, his nose was running, he kept working the handkerchief deep into his nose, one finger at each nostril Read More