December 23, 2014 Best of 2014 The Missing Borges By Graciela Mochkofsky Seven years ago, a stolen first edition of Borges’s early poems was returned to Argentina’s National Library. But was it the right copy? Jorge Luis Borges in 1963. Photo: Alicia D’Amico The world of rare books and manuscripts is full of intrigues, betrayals, and frauds. Alberto Casares has lived in this world for decades; as the president of the Antiquarian Booksellers Association of Buenos Aires, he’s an expert on the subject. He’s got the physique du rôl: a gray, messy beard; a soft body; an intense and wary look. A few months ago, Casares was offered a seventeenth-century original edition of Don Quixote for one million euros. He recognized it as a well-known forgery from the nineteenth century, worth no more than €200,000. The seller took it away, determined to find a more unsuspecting client, and Casares was left alone with the melancholy of having lost something that was never his to own. What would some people give to own it? Casares told me, “Bibliographers are willing to commit crimes to follow their mad desire to own things.” He was thinking of a former client, Daniel Pastore, a collector of rare books and first editions, heir to a pharmaceutical fortune and owner of Imago Mundi, Buenos Aires’s most elegant antiquarian bookshop, which closed a few years ago after a succession of international scandals involving Pastore. Casares was annoyed and fascinated by Pastore, who was eighteen the first time he walked into Casare’s bookshop. He was handsome, rich, likeable, and learned—a good client. But he was also pedantic; he claimed to know more about rare books than Casares. Sometimes he did. But not when it came to Jorge Luis Borges. Read More >>
December 23, 2014 Best of 2014 Paper Trail By Nicole Rudick We’re out until January 5, but we’re re-posting some of our favorite pieces from 2014 while we’re away. We hope you enjoy—and have a happy New Year! The invitation card for Claes Oldenburg’s Store, New York, 1961. Three years ago, PPP Editions published a limited-edition book called 100 Fanzines / 10 Years of British Punk 1976–1985. I have a copy and keep intending to give it to any number of friends who know more about the Clash, the Mo-dettes, or Attila the Stockbroker than I do, but I haven’t yet handed it over. I certainly wasn’t a fixture of the Thatcher-era punk scene, but I nonetheless feel nostalgic when I look through the book. The cover of Verbal Warfare no. 1, from 1981, contains the line “Beware of the serpent that twines around the cross … his body, the living dead at their production lines,” and I notice that it’s written in a script that resembles my sister’s eighth-grade cursive. I’m transfixed by the the ratty hand-drawn graphics and raw, energetic designs, not to mention the silliness and badassery of titles like Ignorance of the Unborn, Terminal Illiteracy, Surrey Vomet, and Raisin ’ell (number 10 is the special “This issue sucks!” edition). I also love the zines’ materiality: the staples in the bindings, the softly foxed corners, the smudges, visible erasure marks, and toner streaks. The idea that these are at once mass-produced publications (you can almost feel a phantom photocopier heat coming off the page) and rare objects—always already ephemeral—is fascinating. The very notion of ephemera is curious: objects of little value that weren’t meant to be preserved but whose vulnerability, I imagine, appealed to someone. Political buttons, business cards, seed packets, and train timetables—scrappy artifacts that otherwise would have been lost to the dustheap. Even ephemera’s subcategories—like “fugitive materials” and “gray literature”—are suitably mothy and eccentric. In the art world, potential ephemera is everywhere: small-edition artist books, exhibition posters, flyers, announcement cards, invitations, press releases. The Museum of Modern Art Library, in New York, houses an extensive archive populated by such materials. A photograph of the files at MoMA QNS shows reams of folders that resemble medical records, though a bit of feathery orange fluff peeping out from one folder suggests something less sober. Through its sheer volume, the archive offers a minihistory of art and of individual artists. David Senior, a bibliographer at MoMA Library, curated an exhibition around the archive; “Please Come to the Show” was on view last year in New York and earlier this year at the Exhibition Research Centre in Liverpool. It must have been fun digging through all the files and (re)discovering canon-adjacent materials like Claes Oldenburg’s blue, slightly stained business card/invitation to The Store; Nancy Spero’s pugnacious, textual invitation to “Torture of Women”; and an announcement, addressed to Frank O’Hara, of the premier of Warhol’s film Empire (admission: two dollars). Read More >>
December 23, 2014 Best of 2014 The Jimmy Winkfield Stakes By Michael Lipkin We’re out until January 5, but we’re re-posting some of our favorite pieces from 2014 while we’re away. We hope you enjoy—and have a happy New Year! * A racetrack in obsolescence. Photo: Ilya Lipkin Every year on the third Monday of January, the Aqueduct Racetrack, in South Ozone Park, Queens, runs a six-furlong race in honor of Jimmy Winkfield. The choice of date, Martin Luther King Day, is not accidental. Of Winkfield’s many accomplishments, which include winning the Russian Oaks an incredible five times for Czar Nicholas II, he is best known as the last black jockey to run a winner in the Kentucky Derby, in 1902. To be black in the world of horse racing was no easy thing in the early part of the twentieth century. Winkfield, born in Kentucky, had enjoyed a storied career in Russia and France, but when he returned to America he was forced to enter a reception held in his honor through the hotel’s service entrance, with the bellhops and the kitchen staff. Because of the raw January weather, attendance at the Jimmy Winkfield Stakes is usually rather sparse compared to the bigger events at the height of the racing season. This year, my older brother Ilya and I saw the race completely on a whim—we thought it might be fun to trek out to the Aqueduct like we used to when we were younger. Back then, if the weather was fine, our father would drive us to the track out in Ozone Park, a favorite destination for the unattached men in the neighborhood. Edik from the dry cleaners down the street was a fixture there, as was Pavel, the bartender at the Pennant Sports Bar on Northern, and Parsons, whose brother was an orderly at the elder-care facility where our grandfather died. To me, gaining admission to that world of working men was no less exciting than the races themselves. I watched with great interest as they quaffed beer and studied the odds on the board and cursed when they invariably lost their money. Being a bit older, Ilya had a better sense of what was actually going on. He nagged Pavel until the bartender showed him how to decipher the near-hieroglyphic racing form. The one time my father let him place a bet, we won eighty dollars. It proved to be a red-letter day, because that same afternoon, I fed a carrot to Cigar, the Hall of Fame thoroughbred, just before the first big win of his career. (The Aqueduct now runs a race in his honor as well.) Read More >>
December 22, 2014 Best of 2014 An Absolute Truth: On Writing a Life of Coltrane By Sam Stephenson We’re out until January 5, but we’re re-posting some of our favorite pieces from 2014 while we’re away. We hope you enjoy—and have a happy New Year! A few years ago I found a used, first-edition hardcover of Dr. Cuthbert Ormond Simpkins’s 1975 book, Coltrane: A Biography, online for $150. I had long admired its feverish, street-pulpy story about the saxophonist John Coltrane, whose powerful music increasingly seemed capable of altering one’s consciousness before he died in 1967, at age forty. Posthumously, the mythology and exaltation of Coltrane, as well as his musical influence, only grew. But by that point, Simpkins had already researched and written Coltrane’s story, expressing an uncompromising, unapologetic black voice rarely found in the annals of jazz before or since. I forked up the money for the hardback. The dust jacket bears an impressionistic black-and-white painting of Coltrane playing soprano saxophone. The rounded, sans serif font resembles that of Soul Train, the popular TV show that premiered in 1971. On the back cover is a photograph of a young, Simpkins sporting a West African dashiki shirt, a high Afro, thick sideburns, and a beard. Simpkins’s idea for the book was conceived during his senior year at Amherst, in 1969; he worked on it during breaks from Harvard Medical School in the early seventies. Simpkins possessed no credentials in jazz or literature. The publisher of the original hardcover is Herndon House; quick Google and Library of Congress searches yield no other books from that publisher. There are identical typographical errors in all three editions—first and second hardback, and paperback. (Sarah Vaughan’s name, for instance, is spelled once as “Vaughn,” and Nesuhi Ertegun appears as “Nehusi.”) All indications point to the book having been self-published, the original piece preserved in two later editions. Read More >>
December 22, 2014 Best of 2014 Ditching Dickensian By Matthew Sherrill We’re out until January 5, but we’re re-posting some of our favorite pieces from 2014 while we’re away. We hope you enjoy—and have a happy New Year! * Giving the lie to a critical crutch. Illustration: Robert Ingpen Copies of Donna Tartt’s The Goldfinch now bear an impressive gold foil sticker declaring it the “WINNER of the PULITZER PRIZE.” Before that accolade, though, critics had already branded the novel by using and abusing the adjective that’s launched a thousand blurbs—Dickensian. Despite, or perhaps because of, the ubiquity of the word in appraisals of the novel, such assessments are rarely issued without caveats. NPR’s Maureen Corrigan apologetically notes that the term “is one of those literary modifiers that’s overused”; in the New York Times Book Review, Stephen King somewhat ruefully acknowledged that he wouldn’t be the last to employ Dickensian to describe Tartt’s novel. He was right. For all this critical concurrence, it’s less than clear what we mean by Dickensian, or, for that matter, by any adjective with a particular author at its root. Francine Prose leads her review of The Goldfinch with this very question: “What do people mean when they call a novel ‘Dickensian’?” As Prose notes, a number of answers present themselves—Dickensian can signify sentimentality, an attentiveness to the social conditions, a cast of comically hyperbolic characters, a reliance on plot contrivances, or even simply a book’s sheer length. (I suspect one rarely means the relatively slim A Tale of Two Cities or Hard Times when one labels a novel Dickensian.) In other words, the proliferation of the senses of Dickensian makes one wonder if it, or other such words, are critically useful at all. As Cynthia Ozick has recently complained with regard to Kafkaesque—another perennial—the word “has by now escaped the body of work it is meant to evoke.” Read More >>
December 22, 2014 Best of 2014 The Beauty of Code By Vikram Chandra We’re out until January 5, but we’re re-posting some of our favorite pieces from 2014 while we’re away. We hope you enjoy—and have a happy New Year! Dependency diagram (Image via TheDailyWTF) This is what ugly code looks like. This is a dependency diagram—a graphic representation of interdependence or coupling (the black lines) between software components (the gray dots) within a program. A high degree of interdependence means that changing one component inside the program could lead to cascading changes in all the other connected components, and in turn to changes in their dependencies, and so on. Programs with this kind of structure are brittle, and hard to understand and fix. This dependency program was submitted anonymously to TheDailyWTF.com, where working programmers share “Curious Perversions in Information Technology” as they work. The exhibits at TheDailyWTF are often embodiments of stupidity, of miasmic dumbness perpetrated by the squadrons of sub-Mort programmers putting together the software that runs businesses across the globe. But, as often, high-flying “enterprise architects” and consultants put together systems that produce dependency diagrams that look like this renowned TheDailyWTF exhibit. A user commented, “I found something just like that blocking the drain once.” If that knot of tangled hair provokes disgust, what kind of code garners admiration? In the anthology Beautiful Code, the contribution from the creator of the popular programming language Ruby, Yukihiro “Matz” Matsumoto, is an essay titled “Treating Code as an Essay.” Matz writes: Judging the attributes of computer code is not simply a matter of aesthetics. Instead, computer programs are judged according to how well they execute their intended tasks. In other words, “beautiful code” is not an abstract virtue that exists independent of its programmers’ efforts. Rather, beautiful code is really meant to help the programmer be happy and productive. This is the metric I use to evaluate the beauty of a program. Read More >>