Advertisement
The Paris Review
Subscribe
Sign In
Remember me
Forgot password?
Sign In
Subscribe
The Daily
The Latest
Columns
The Quarterly
Issues
Interviews
Fiction
Poetry
Letters & Essays
Art & Photo
graphy
Authors
Podcast
About
History
Opportunities
Masthead
Prizes
Submissions
Media Kit
Bookstores
Events
Donate
Donate to
The Paris Review
Institutional Support
THE SPRING REVEL
Newsletters
Store
The Paris Review
The Daily
The Latest
Columns
The Quarterly
Issues
Interviews
Fiction
Poetry
Letters & Essays
Art & Photography
Authors
Podcast
About
History
Opportunities
Masthead
Prizes
Submissions
Media Kit
Bookstores
Events
Donate
Donate to
The Paris Review
Institutional Support
THE SPRING REVEL
Newsletters
Store
Sign In
Remember me
Forgot password?
Sign In
Subscribe
Sign In
Remember Me
Forgot password?
Revere the Fig, Pity the Fig Wasp, and Other News
By
Dan Piepenbring
August 12, 2016
On the Shelf
From a package of California Fig Syrup Company’s “Syrup of Figs” laxative.
Friends, the great march of progress continues apace. The word
bawbag
—“a Scots word meaning scrotum, in Scots vernacular a term of endearment but in English could be taken as an insult”—has been added to the
Macmillan Open Dictionary
. Now the official record will never forget the rich, protean history of this fine word: ‘
Bawbag
made the headlines five years ago when hurricane force winds hit Scotland in a storm dubbed Hurricane Bawbag by Twitter users
—a name which quickly went viral. It was also one of the many insults leveled at the US Republican party’s presidential candidate when he arrived in Scotland earlier this summer—the
Daily Record
reporting that anti-Trump protestors held up signs reading ‘Trump is a bawbag.’ The Ukip leader Nigel Farage was met with cries of ‘Nigel, you’re a bawbag, Nigel you’re a bawbag, na, na, na, hey!’ in Edinburgh three years ago.”
I eat figs as I eat most things—hell-bent on my own delectation, and totally ignorant of the food’s history or provenance. Ben Crair has taught me the ancient ways of the fig, though, in all their beauty and tragedy: “
Because a fig is actually a ball of flowers, it requires pollination, but because the flowers are sealed, not just any bug can crawl inside
. That task belongs to a minuscule insect known as the fig wasp, whose life cycle is intertwined with the fig’s. Mother wasps lay their eggs in an unripe fig. After their offspring hatch and mature, the males mate and then chew a tunnel to the surface, dying when their task is complete. The females follow and take flight, riding the winds until they smell another fig tree … When the insects discover the right specimen, they go inside and deposit the pollen from their birthplace. Then the females lay new eggs, and the cycle begins again. For the wasp mother, however, devotion to the fig plant soon turns tragic. A fig’s entranceway is booby-trapped to destroy her wings, so that she can never visit another plant. When you eat a dried fig, you’re probably chewing fig-wasp mummies, too.”
A. S. Hamrah notices a disturbing trend in new movies: British people are now cast in record numbers as Americans. “
Formerly assigned parts as villainous Romans and Nazis, British actors now populate American films as the worst America has to offer, and sometimes as exemplars of the white working class
. What American demons are being exorcised by this kind of casting, and what does it say about how Hollywood views the white underclass that it thinks
RADA
-trained actors are best at playing them? At the same time, British actors also portray our greatest heroes, from Abraham Lincoln to Superman. All these types and historical figures inhabit a Shakespearean Disneyland in which America is an idea for export, best brought to cinematic life by trained specialists in a brand of good-versus-evil drama set in fictionalized hinterlands or the glorious past.”
In the media, to call a piece of writing “academic” is to condemn it in the worst terms. David Wolf and Jo Livingstone discuss the eroding reputation of professorial prose: “
People talk about ‘good’ and ‘bad’ writing as if it’s obvious what they are
… In a journalistic context, extremely formal and exhaustive academic writing can come across as so pretentious and ridiculous when, in fact, there’s a lovely humbleness to it. The academic is saying, ‘Look! I’ve acknowledged all these people that have thought really hard about this’ … But, I think, one way in which academics writing for journalistic audiences can go wrong is not appreciating that the world which you are writing for is completely different … It’s not the job of the readers of the
Guardian,
say, to read you. They’re either going to read you because they’re interested, or they think it’s really important, or they’ll do it for pleasure or entertainment, but they’re not doing it out of any sense of duty.”
The National Library of France has digitized the 1588 manuscript of
Montaigne’s seminal
Essays
. It is, yes, in French. But if you can jump over that hurdle, you’ll see that Montaigne’s handwritten annotations (
allongeails
) are intact here. (Previously, the manuscript lived for many centuries in a convent in Bordeaux.)
Last / Next
Article
Last / Next Article
Share