December 30, 2015 Best of 2015 Confoundingly Picturesque By Dan Visel We’re away until January 4, but we’re re-posting some of our favorite pieces from 2015. Please enjoy, and have a happy New Year! A Portuguese engraving of Mrauk U, 1676. On the obsolescence of guidebooks; traveling in Myanmar. Several years ago in New York, I told Wim Wenders how much I’d liked his film about musicians in Lisbon; he grabbed me by the lapels. “You should go,” he said, “before it’s too late.” I didn’t go then. A few years later I did, and I couldn’t tell whether it was too late. Probably it was—that seems to almost always be the case. In a similar mind, I went to Myanmar. “It’s already too late” is the refrain one hears again and again about Myanmar, but better late than never. Flights from Bangkok to Yangon are ridiculously cheap, but the city that was Rangoon has a hotel shortage, and beds there are not. Even the taxi from the airport reveals a city in the throes of sudden, extreme development: Vaguely worded business parks have sprouted up everywhere and billboards promise luxurious condos. Hotel lobbies have fliers from real estate developers; breakfast is a sea of laptops, people trying to get in on the ground floor of a newly opened country. In the hands of Westerners everywhere in Myanmar, one notices a book—Lonely Planet’s Myanmar (Burma), published in July of last year, the most recent travel guide to the country. Leave the capital and its prevalence is even more striking. Elsewhere, the travel guide is a vanishing species, done in first by the Internet and then by smartphones. In most countries in the region, a ten-dollar SIM card will get you Google Maps, Wikipedia, TripAdvisor, Agoda; even without a SIM, wireless isn’t hard to find. Myanmar, for the moment, is different. You can buy a SIM in Yangon, but we left for Sittwe the day after the electrification of Rakhine State was celebrated: asking for a working cellular network there was too much too soon. Lonely Planet would have to suffice. Read More >>
December 29, 2015 Best of 2015 The Unravelers By Stephanie Danler We’re away until January 4, but we’re re-posting some of our favorite pieces from 2015. Please enjoy, and have a happy New Year! Illustrations by Ryan Thacker. There are two kinds of women: those who knit and those who unravel. I am a great unraveler. I can undo years of careful stitching in fifteen gluttonous minutes. It isn’t even a decision, really. Once I see the loose thread, I am undone. It’s over before I have even asked myself the question: Do I actually want to destroy this? Read More >>
December 29, 2015 Best of 2015 Words Could Not Fell Me By Alison Kinney We’re away until January 4, but we’re re-posting some of our favorite pieces from 2015. Please enjoy, and have a happy New Year! All photos by Karl Steel Reciting sagas in the Westfjords of Iceland. Haymaking time had come, warm, dry, and cloudless, on a late summer’s morning roughly a millennium ago. All the men had gone out to mow, except for Thorkel, who lingered in bed, eavesdropping on the women in the next room, digesting his breakfast, and, with less composure, the revelation of his wife Asgerd’s infidelity. At last Thorkel roused himself, to speak a verse: Hear a great wonder, hear of peace broken, hear of a great matter, hear of a death —one man’s or more. Thorkel’s prophecy came true with the help of a big spear. After an anonymous assailant stabbed Asgerd’s lover, Vestein, Vestein’s and Thorkel’s brother-in-law, Gisli—“a man of great prowess, [yet] fortune was not always with him”—initiated the obligatory, inexhaustible cycle of revenge killings. Honor and familial chore-shirking would doom Gisli to a life of feud, outlawry, and death by mob, but not before he, too, had seized the chance to speak a great many verses. When I first heard the medieval Icelandic Gísla saga Súrssonar, I was sitting on a mound where archaeologists had excavated a Viking-era burial site, where Gisli might very well have buried Vestein, in the Haukadalur valley, on the banks of Dýrafjörður, in the Vestfirðir, or Westfjords of Iceland. It was July, and the grass grew high, spangled with toadstools, wildflowers, and dried sheep dung, but it wasn’t haymaking weather. Under a gray, drizzly sky, beside the subarctic waters of the fjord, I huddled with my husband, Karl, on a gray wool blanket. Read More >>
December 29, 2015 Best of 2015 Long Story Short: In the Studio with Aidan Koch By Nicole Rudick We’re away until January 4, but we’re re-posting some of our favorite pieces from 2015. Please enjoy, and have a happy New Year! Photo: Amanda Hakan On Aidan Koch’s cover for our Summer issue, six panels depict a woman lounging and reading and ruminating at the shore. Each panel exists both as a discrete event—here, she looks at her book; here, she shades her eyes—and as one sentence in a paragraph about the woman’s day at the beach. The issue also features Koch’s comic “Heavenly Seas,” the story of a woman who travels to a tropical location with a man she doesn’t love. It is twenty-eight pages long and contains just over a hundred words of dialogue and no narration. The difference between “Heavenly Seas” and the cover sequence is like the difference between Lydia Davis’s long short stories and her very short ones. Koch, a native of Olympia, Washington, is the author of three book-length comics—The Whale, The Blonde Woman, and, most recently, Impressions. She also makes sculptures, ceramics, and textiles that reinterpret the classical motifs that appear in many of her comics. Her narratives are elliptical, fragmentary, and open-ended; it seemed appropriate to include “Heavenly Seas” in an issue that is largely about translation. Last month, I met Koch at her studio, in the basement of a tatty mansion she shares with eight other artists and a corn snake named Cleopatra, in Bushwick, Brooklyn. Where did the story for “Heavenly Seas” come from? I’d been trying to think about how to utilize the idea of traveling. I’d read a couple of Paul Bowles books, and I liked how well he captured the mindset of how foreign places can seem to the traveler and how that’s seductive but also scary. He also thought about people’s attitudes in different countries and in confronting different cultures. That’s something I’d been considering, since it’s a big part of my life. I’ve been traveling constantly for the last three or four years. I left Portland in 2011 to travel and just didn’t stop. I went to Spain and Turkey, then I was in Scandinavia and around Europe. My book Field Studies documented 2012, when I lived in a different room in a different city every month, just because I didn’t know what to do with myself. I thought maybe I’d figure it out along the way. Read More >>
December 28, 2015 Best of 2015 Letter from Our Paris Editor By Antonin Baudry We’re away until January 4, but we’re re-posting some of our favorite pieces from 2015. Please enjoy, and have a happy New Year! Over the half century since The Paris Review moved its headquarters to New York, we have often relied on a Paris editor to bring us the literary news from France. These Paris editors have included, at different times, Robert Silvers, Nelson Aldrich, Maxine Groffsky, and Susannah Hunnewell. Our new Paris editor, Antonin Baudry, served the French government as cultural counselor in New York and Madrid, as president of the Institut Français, and as an aide and speechwriter to foreign minister Dominique de Villepin during the Iraq crisis, an experience on which he based a best-selling graphic novel and hit movie (released here as Weapons of Mass Diplomacy and The French Minister, respectively). We heard from Antonin earlier this week. —L. S. Dear Lorin, I’m writing you from the Café de Tournon, where the founders of The Paris Review spent so much time back in the fifties. It happens to be my local, too. Today I ordered a café crème instead of my usual espresso. I’m celebrating your decision to make me the Paris editor of The Paris Review. I admit it sounds bizarre to me, though it’s hard to say what exactly counts as bizarre these days, around here. In any case, I will strive to do my duty by our readers … whatever that may turn out to be. Read More >>
December 28, 2015 Best of 2015 The Phantoms of the Fifteenth Arrondissement By Ryan Ruby We’re away until January 4, but we’re re-posting some of our favorite pieces from 2015. Please enjoy, and have a happy New Year! Caillois ca. 1975. Photo: R. Minnaert In an unremarkable section of Paris, Roger Caillois saw hiding places for “floating beings.” Pity the Fifteenth! Paris’s most populous arrondissement is also one of its least celebrated. Stretching from the Front de Seine high-rises in the northwest to the Tour de Montparnasse in the southeast, the Fifteenth is sleepy, residential, and architecturally undistinguished. Home to minor government agencies and the headquarters of various corporations, its streets and thoroughfares are named for military officers, former colonial possessions, inventors, and Émile Zola, France’s dullest great novelist. Rue des Entrepreneurs intersects Rue de Commerce, where it branches off into Rue de l’Église and Rue Mademoiselle, which gives a good indication of what was on the minds of the men who incorporated the small suburban villages of Grenelle, Javel, and Vaugirard into the metropolis in the early years of the Second Empire. To make matters worse, the Fifteenth is tantalizingly adjacent to some of Paris’s genuine landmarks, like the Eiffel Tower, located just across the Avenue de Suffren in the Seventh, the Cimetière Montparnasse, on the other side of the neighborhood’s eponymous and much-reviled skyscraper, or the tony apartment buildings on right bank of the Pont de Bir-Hakeim. Yet this is Paris, and even the most unremarkable stretches of Zone 1 have their devoted mythographers. Born in 1913 in Reims, the jack-of-all-genres Roger Caillois knew something about being fame-adjacent. If you were to look at the faded group photographs of some of the most important avant-garde literary movements of the twentieth century, you would see him, in the background, with his thick eyebrows and chubby cheeks, manuscript in hand, ready to launch into a lecture about his latest intellectual obsession: mimicry, ludology, the sacred, gemstones, secret societies, science fiction, the City of Light. As a student at the prestigious École pratique des hautes études, Caillois became acquainted with the works of pioneering philosophers and anthropologists like Alexandre Kojève and Marcel Mauss. He was a member of the surrealists until a disagreement with André Breton over the nature of a Mexican jumping bean got him kicked out of the movement. He went on to found a discussion group, the Collège de Sociologie, with fellow excommunicant George Bataille, contributing articles to Bataille’s journal Acéphale while skipping the meetings of his secret society, one of which notoriously involved a serious discussion about a ritual sacrifice of one of the members. Walter Benjamin loathed him, but nevertheless included several citations from his writings on Paris in The Arcades Project. In Buenos Aires, where Caillois, a militant antifascist, spent the war years, he met Victoria Ocampo, the editor of the journal Sur. Ocampo was responsible for publishing some of the leading lights of what would become known as the Latin American Boom. Upon his return to France, Caillois took up a position at UNESCO, using his influence there to introduce the French reading public to his new friends Jorge Luis Borges, Octavio Paz, Pablo Neruda, and Silvina Ocampo. Read More >>