The frequency of the over the twentieth century, as seen in Google Books ngrams. Image via Language Log
- An English translation of Michel Houellebecq’s Submission will be published in America, though no date has been set. (Houellebecq and the controversial novel are on the cover of the latest issue of Charlie Hebdo.)
- Have a question for Haruki Murakami? (NB: “Dear Mr. Murakami, I, too, enjoy jazz and cats” is not a question.) Go ahead and ask him. He’s answering queries from fans on a new site called Mr. Murakami’s Place, though as of this writing the site remains—maybe fittingly—impossible to find.
- Our definite article is endangered. Linguists have crunched the numbers, and over the course of the twentieth century, our use of the plummeted. If you treasure the the as I do, join the campaign to employ the the as often as the circumstances allow. (We started by putting it in the title of our magazine.)
- The key to an authentic sci-fi novel: show your work. Andy Weir’s The Martian, once a self-published e-book, has found a wide readership because of its attention to technical specifics: “An astronaut gets left behind on Mars in a near-future NASA mission, and has to survive until help comes. This he does through physics and chemistry, algebra and pipe fitting, botany and celestial navigation, all described in meticulous detail, some of it even simulated with software that Weir wrote himself.”
- The descent of the English department—why do outsiders so commonly regard it as “a bastion of muddled thinking”? Some say “academics ‘must make their peace with the fact that viewed from the outside their work does not look like work,’ but this misses how academics are perceived by those sensible enough to dwell outside their ranks: The problem is precisely that their work looks too much like work—onerous, meticulous, pointless, jargon-soaked work without application either to literature or to living.”