{"id":77478,"date":"2014-09-30T12:28:12","date_gmt":"2014-09-30T16:28:12","guid":{"rendered":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/?p=77478"},"modified":"2014-09-30T13:16:00","modified_gmt":"2014-09-30T17:16:00","slug":"translation-and-virginity","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2014\/09\/30\/translation-and-virginity\/","title":{"rendered":"Translation and Virginity"},"content":{"rendered":"<p><em>Remembering Saint Jerome on International Translation Day.<\/em><\/p>\n<div id=\"attachment_77483\" style=\"width: 610px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/09\/giovannibellini_stjeromereadinginthecountryside1.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-77483\" class=\"wp-image-77483\" src=\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/09\/giovannibellini_stjeromereadinginthecountryside1.jpg\" alt=\"giovannibellini_stjeromereadinginthecountryside\" width=\"600\" height=\"446\" srcset=\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/09\/giovannibellini_stjeromereadinginthecountryside1.jpg 851w, https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/09\/giovannibellini_stjeromereadinginthecountryside1-300x222.jpg 300w\" sizes=\"auto, (min-width: 62.5em) 67vw, 100vw\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-77483\" class=\"wp-caption-text\">Detail from Giovanni Bellini\u2019s <i>Saint Jerome Reading in a Landscape<\/i>, ca. 1480\u20135.<\/p><\/div>\n<p>Raise a glass, say a prayer in a language other than Hebrew and Greek, or <a href=\"http:\/\/lovegermanbooks.blogspot.com\/2014\/09\/international-translators-day.html\" target=\"_blank\">wear a donkey\u2019s ear in your buttonhole<\/a>: it\u2019s International Translation Day, aka the Feast of Saint Jerome, the patron saint of librarians and libraries, schoolchildren, students, Bible scholars, and translators. Jerome translated the Bible into Latin and died in Bethlehem on this day in 419 or 420 <small>A.D.<\/small>; he single-handedly (so to speak) created the Vulgate, a translation read as the sacred original for some thousand years.<\/p>\n<p>He famously said that you should translate the meaning of the original text, not the words themselves, but translators must have always known this intuitively\u2014even Jerome cites half a dozen predecessors. Because he was one of the early ones, though, he gets the credit, along with Horace, who said the same thing. Jerome made a partial exception for the Bible, whose very word order was a sacred mystery; his balance between the competing demands is what made his translation so good.<\/p>\n<p>He was born in 331 or 347 in the town of Stridon, possibly in what\u2019s now northwest Croatia; its only mention in history is Jerome\u2019s comment that he was born \u201cin the town of Stridon, now destroyed by the Goths.\u201d He was also by far the crabbiest of the Church Fathers, as befits a man who earned sainthood by scholarship and rigorous asceticism, not working with people. As important a theological polemicist as he was a translator, he fired off letter after letter, volume after volume, from his library in Palestine, written in elegant classical Latin studded with choice insults. To someone who questioned his translations, he countered: \u201cWhat men like you call fidelity in transcription, the learn\u00e8d term pestilent minuteness\u201d; a heretic, Pelagius, was \u201ca very stupid dolt weighed down with Scottish porridge.\u201d <!--more--><\/p>\n<p>Yet strangely, Jerome is also one of the most admired saints, even most loved. Maybe it\u2019s not so strange, given the overlap between antisocial scholars and reputation-makers. Three early fourteenth-century forgeries purporting to be by Jerome\u2019s disciples and colleagues, describing his last hours, death, and numerous miracles, were runaway hits in the original Latin and, appropriately, in Tuscan, Sicilian, German, Dutch, French, Spanish, Catalan, Danish, and English translation. (Some four hundred manuscripts and thirty-six printed editions are known before 1501.) By the early Renaissance, Jerome was the object of widespread popular devotion, speeches every September 30 giving thanks for miracles, and the adoration of his brother and sister scholars.<\/p>\n<p>In art, St. Jerome became the most popular theme in Renaissance Christian painting after the Annunciation. He was usually shown with a book or two, his red cardinal\u2019s hat, and a lion, because when a lion limped into his monastery courtyard and the other monks fled, Jerome welcomed the beast and called back his brothers to wash and treat its injured paw. They took out the thorns and tamed the lion. (This is an old story, one of Aesop\u2019s fables and probably mis-assigned to Jerome\u2014in Latin: Hieronymus\u2014from the life of the similar-sounding St. Gerasimus.)<\/p>\n<div id=\"attachment_77491\" style=\"width: 610px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/09\/jeromestudy1.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-77491\" class=\"wp-image-77491\" src=\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/09\/jeromestudy1.jpg\" alt=\"jeromestudy\" width=\"600\" height=\"428\" srcset=\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/09\/jeromestudy1.jpg 1000w, https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/09\/jeromestudy1-300x213.jpg 300w\" sizes=\"auto, (min-width: 62.5em) 67vw, 100vw\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-77491\" class=\"wp-caption-text\">Caravaggio, <i>Saint Jerome Writing<\/i>, 1605\u20131606.<\/p><\/div>\n<p>Italian artists invented another, even more popular motif around 1400: Jerome penitent in the wilderness, beating his ascetic breast with a stone. This allowed Christian painters to glorify the male near-nude, as they often did with St. Sebastian; and the wilderness setting, along with Jerome\u2019s passing mention of \u201chaving nothing but scorpions and wild animals for company\u201d in the desert, let painters indulge in naturalistic portrayals of animals: not just lion, but badger, cheetah, otter, squirrel, goldfinch, heron (three kinds), partridge, snake, snail \u2026 One zoologist\/art historian has identified sixty-five kinds of animal in Renaissance paintings of Jerome, not counting the imaginary dragon, harpy, and unicorn, and the humdrum, \u201cplot point\u201d animals: camel, donkey, sheep.<\/p>\n<p>Finally, Jerome was the Christian Father who did the most to make\u00a0virginity\u00a0and the\u00a0Virgin Birth a central part of Christian doctrine. In his eyes, sexuality was irredeemable: while Augustine said that marriage was good and continence better, Jerome said marriage was bad and fornication worse. That Scottish porridge Pelagius\u2019s problem was denying that sex was \u201cdefilement\u201d and bodily urges a sin.<\/p>\n<p>The combination could mean nothing\u2014maybe Jerome was a guy with two unrelated interests\u2014but something tells me translation and the Virgin Birth do go together. Translations\u00a0are creative acts that don\u2019t come from the self, at least not in the usual sense: In the\u00a0translator\u2019s creativity, the generative seed isn\u2019t planted in quite the same way. There\u2019s a third party involved, a God or Gabriel, an author who\u2019s both the originator and totally absent from the actual formation of the\u00a0translated work, or at least invisible in it. The translator is in a sense barren, ungenerative, but surely Mary is\u00a0in some sense\u00a0the mother of God, not just the vessel or bearer, and the translator\u00a0is not\u00a0just\u00a0an empty conduit through which the original passes.<\/p>\n<p>I say \u201csurely,\u201d but that glosses over centuries of Catholic controversy. Aside from the early debates over whether Mary was a virgin at conception, and whether she remained a virgin after Jesus\u2019s birth (scriptural mention of Jesus\u2019s \u201cbrothers\u201d explained away as a mistranslation of \u201ccousins\u201d), there were even more extreme debates about whether Mary\u2019s virginity remained intact <em>during <\/em>Christ&#8217;s birth. In one radical second-century Syrian text, the eventually noncanonical <em><a href=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Gospel_of_James\" target=\"_blank\">Protoevangelium of James<\/a>, <\/em>a skeptical friend of Mary\u2019s midwife puts her hand up Mary afterward to check and gets it fried in a blaze of holy fire. (She repents and her hand is unwithered.)<\/p>\n<p>Even most early Christian ascetics shrank back from that position, but not Jerome. And ever since the second century, this last and most mystical virginity has been a metaphor for holy writing: \u201cThe Lord\u2019s scriptures bring forth the truth and yet remain virgins, hiding within them the mysteries of the truth. \u2018She has brought forth and has not brought forth,\u2019 says the Scripture.\u201d Writing that is and isn\u2019t what it is: as good a definition for translation as any.<\/p>\n<p><em><a href=\"http:\/\/www.damionsearls.com\" target=\"_blank\">Damion Searls<\/a> is a translator from German, French, Norwegian, and Dutch.<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Remembering Saint Jerome on International Translation Day. Raise a glass, say a prayer in a language other than Hebrew and Greek, or wear a donkey\u2019s ear in your buttonhole: it\u2019s International Translation Day, aka the Feast of Saint Jerome, the patron saint of librarians and libraries, schoolchildren, students, Bible scholars, and translators. Jerome translated the [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":754,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[807],"tags":[8618,15479,687,15478,5505,530,14391],"class_list":["post-77478","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-on-translation","tag-christianity","tag-international-translators-day","tag-language","tag-saint-jerome","tag-the-bible","tag-translation","tag-virginity"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v25.4 (Yoast SEO v25.4) - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Translation and Virginity by Damion Searls<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"September 30, 2014 \u2013 Remembering Saint Jerome on International Translation Day. Raise a glass, say a prayer in a language other than Hebrew and Greek, or wear a donkey\u2019s ear\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2014\/09\/30\/translation-and-virginity\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Translation and Virginity by Damion Searls\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"September 30, 2014 \u2013 Remembering Saint Jerome on International Translation Day. Raise a glass, say a prayer in a language other than Hebrew and Greek, or wear a donkey\u2019s ear\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2014\/09\/30\/translation-and-virginity\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"The Paris Review\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/parisreview\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2014-09-30T16:28:12+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2014-09-30T17:16:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/09\/giovannibellini_stjeromereadinginthecountryside1.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"851\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"632\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Damion Searls\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@parisreview\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@parisreview\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Damion Searls\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2014\/09\/30\/translation-and-virginity\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2014\/09\/30\/translation-and-virginity\/\"},\"author\":{\"name\":\"Damion Searls\",\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#\/schema\/person\/4c1f756f0bf1ff08b44f7e01400e6d2a\"},\"headline\":\"Translation and Virginity\",\"datePublished\":\"2014-09-30T16:28:12+00:00\",\"dateModified\":\"2014-09-30T17:16:00+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2014\/09\/30\/translation-and-virginity\/\"},\"wordCount\":1058,\"commentCount\":8,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2014\/09\/30\/translation-and-virginity\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/09\/giovannibellini_stjeromereadinginthecountryside1.jpg\",\"keywords\":[\"Christianity\",\"International Translators Day\",\"language\",\"Saint Jerome\",\"The Bible\",\"translation\",\"virginity\"],\"articleSection\":[\"On Translation\"],\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2014\/09\/30\/translation-and-virginity\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2014\/09\/30\/translation-and-virginity\/\",\"url\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2014\/09\/30\/translation-and-virginity\/\",\"name\":\"Translation and Virginity by Damion Searls\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2014\/09\/30\/translation-and-virginity\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2014\/09\/30\/translation-and-virginity\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/09\/giovannibellini_stjeromereadinginthecountryside1.jpg\",\"datePublished\":\"2014-09-30T16:28:12+00:00\",\"dateModified\":\"2014-09-30T17:16:00+00:00\",\"description\":\"September 30, 2014 \u2013 Remembering Saint Jerome on International Translation Day. Raise a glass, say a prayer in a language other than Hebrew and Greek, or wear a donkey\u2019s ear\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2014\/09\/30\/translation-and-virginity\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2014\/09\/30\/translation-and-virginity\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2014\/09\/30\/translation-and-virginity\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/09\/giovannibellini_stjeromereadinginthecountryside1.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/09\/giovannibellini_stjeromereadinginthecountryside1.jpg\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2014\/09\/30\/translation-and-virginity\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Translation and Virginity\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/\",\"name\":\"The Paris Review\",\"description\":\"The best prose, interviews, poetry, and art. Since 1953.\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#organization\",\"name\":\"The Paris Review\",\"url\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/tpr-hadada-roundell-logo-square.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/tpr-hadada-roundell-logo-square.png\",\"width\":696,\"height\":696,\"caption\":\"The Paris Review\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/parisreview\/\",\"https:\/\/x.com\/parisreview\",\"https:\/\/www.instagram.com\/parisreview\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#\/schema\/person\/4c1f756f0bf1ff08b44f7e01400e6d2a\",\"name\":\"Damion Searls\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/ac0ceb0cc450d716dde5a2185dba109889bbbacaddbf742ff36ae476e2c0a51f?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/ac0ceb0cc450d716dde5a2185dba109889bbbacaddbf742ff36ae476e2c0a51f?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Damion Searls\"},\"url\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/author\/dsearls\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Translation and Virginity by Damion Searls","description":"September 30, 2014 \u2013 Remembering Saint Jerome on International Translation Day. Raise a glass, say a prayer in a language other than Hebrew and Greek, or wear a donkey\u2019s ear","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2014\/09\/30\/translation-and-virginity\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Translation and Virginity by Damion Searls","og_description":"September 30, 2014 \u2013 Remembering Saint Jerome on International Translation Day. Raise a glass, say a prayer in a language other than Hebrew and Greek, or wear a donkey\u2019s ear","og_url":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2014\/09\/30\/translation-and-virginity\/","og_site_name":"The Paris Review","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/parisreview\/","article_published_time":"2014-09-30T16:28:12+00:00","article_modified_time":"2014-09-30T17:16:00+00:00","og_image":[{"width":851,"height":632,"url":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/09\/giovannibellini_stjeromereadinginthecountryside1.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Damion Searls","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@parisreview","twitter_site":"@parisreview","twitter_misc":{"Written by":"Damion Searls","Est. reading time":"5 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2014\/09\/30\/translation-and-virginity\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2014\/09\/30\/translation-and-virginity\/"},"author":{"name":"Damion Searls","@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#\/schema\/person\/4c1f756f0bf1ff08b44f7e01400e6d2a"},"headline":"Translation and Virginity","datePublished":"2014-09-30T16:28:12+00:00","dateModified":"2014-09-30T17:16:00+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2014\/09\/30\/translation-and-virginity\/"},"wordCount":1058,"commentCount":8,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2014\/09\/30\/translation-and-virginity\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/09\/giovannibellini_stjeromereadinginthecountryside1.jpg","keywords":["Christianity","International Translators Day","language","Saint Jerome","The Bible","translation","virginity"],"articleSection":["On Translation"],"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2014\/09\/30\/translation-and-virginity\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2014\/09\/30\/translation-and-virginity\/","url":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2014\/09\/30\/translation-and-virginity\/","name":"Translation and Virginity by Damion Searls","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2014\/09\/30\/translation-and-virginity\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2014\/09\/30\/translation-and-virginity\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/09\/giovannibellini_stjeromereadinginthecountryside1.jpg","datePublished":"2014-09-30T16:28:12+00:00","dateModified":"2014-09-30T17:16:00+00:00","description":"September 30, 2014 \u2013 Remembering Saint Jerome on International Translation Day. Raise a glass, say a prayer in a language other than Hebrew and Greek, or wear a donkey\u2019s ear","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2014\/09\/30\/translation-and-virginity\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2014\/09\/30\/translation-and-virginity\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2014\/09\/30\/translation-and-virginity\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/09\/giovannibellini_stjeromereadinginthecountryside1.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/09\/giovannibellini_stjeromereadinginthecountryside1.jpg"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2014\/09\/30\/translation-and-virginity\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Translation and Virginity"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#website","url":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/","name":"The Paris Review","description":"The best prose, interviews, poetry, and art. Since 1953.","publisher":{"@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#organization","name":"The Paris Review","url":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/tpr-hadada-roundell-logo-square.png","contentUrl":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/tpr-hadada-roundell-logo-square.png","width":696,"height":696,"caption":"The Paris Review"},"image":{"@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/parisreview\/","https:\/\/x.com\/parisreview","https:\/\/www.instagram.com\/parisreview"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#\/schema\/person\/4c1f756f0bf1ff08b44f7e01400e6d2a","name":"Damion Searls","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/ac0ceb0cc450d716dde5a2185dba109889bbbacaddbf742ff36ae476e2c0a51f?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/ac0ceb0cc450d716dde5a2185dba109889bbbacaddbf742ff36ae476e2c0a51f?s=96&d=mm&r=g","caption":"Damion Searls"},"url":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/author\/dsearls\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/77478","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/754"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=77478"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/77478\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":77492,"href":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/77478\/revisions\/77492"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=77478"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=77478"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=77478"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}