{"id":169825,"date":"2025-02-07T10:00:41","date_gmt":"2025-02-07T15:00:41","guid":{"rendered":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/?p=169825"},"modified":"2025-02-10T11:19:14","modified_gmt":"2025-02-10T16:19:14","slug":"the-image-of-the-doll-tove-ditlevsens-worn-out-language","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2025\/02\/07\/the-image-of-the-doll-tove-ditlevsens-worn-out-language\/","title":{"rendered":"The Image of the Doll: Tove Ditlevsen\u2019s Worn-Out Language"},"content":{"rendered":"<div id=\"attachment_169827\" style=\"width: 16010px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-169827\" class=\"size-full wp-image-169827\" src=\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/ditlevsen.png\" alt=\"\" width=\"16000\" height=\"9000\" \/><p id=\"caption-attachment-169827\" class=\"wp-caption-text\">Public domain, via <a href=\"https:\/\/commons.wikimedia.org\/wiki\/File:Tove_Ditlevsen.jpg\">Wikimedia Commons<\/a>.<\/p><\/div>\n<p>While I write this, my husband is cycling through the rain, taking our one-year-old son, who last night yet again wouldn\u2019t sleep, to nursery school, and I am thinking of Tove Ditlevsen\u2019s poems. I, too, want to write lists of my quirks, vices, unattractive traits, that which is me but is not me. Those I love but don\u2019t love. What I ought to do and be, but neither do nor am.<\/p>\n<p>Reading these poems, which were written between 1939 and 1976, I realized that Tove Ditlevsen\u2019s poetry is always about the discrepancy between <em>who I ought to be<\/em> and <em>who I am<\/em> (which leads to the inevitable <em>awkward<\/em> moment in so many of Ditlevsen\u2019s poems).<\/p>\n<p>Take, for instance, \u201cThe Eternal Three,\u201d where love is not the exalted union of two souls; rather, one is always in love with the wrong person. Or \u201c<a href=\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2021\/12\/09\/two-self-portraits\/\">Self-Portrait 1<\/a>,\u201d where Ditlevsen lists what she can and cannot do: \u201cI cannot: cook \/ pull off a hat \/ entertain company \u2026 I can: be alone \/ do the dishes \/ read books.\u201d Or \u201cWarning\u201d: where the heart \u201ccan only dream, not yearn \/ for what exists in light of day.\u201d In these poems there is so often a longing for something that is not, something that was, something that could be. <!--more--><\/p>\n<p>Or, in \u201cThere Lives a Young Girl in Me Who Will Not Die<em>\u201d<\/em>: \u201cYou had a girl\u2019s dream of a husband and baby, \/ and you got what you wanted but were still alone.\u201d Fulfilling the dream of family doesn\u2019t bring an end to loneliness, it doesn\u2019t lead to what you thought it would. Instead, you\u2019re split in two\u2014you are now the girl from before, the girl who still lives and cannot die\u2014and the woman who is \u201cleft roaming a world of stone.\u201d<\/p>\n<p>While I write this, the nursery schoolteacher gathers my son up into her arms; soon they\u2019ll hand out apple slices to the children. While I write this, our wages trickle into our accounts, silent as snow; and while I write this, my husband cycles to his office; and while I write this, the hours race by, and I need to buy groceries, and I need to clean the fridge.<\/p>\n<p>Tove Ditlevsen was born in 1917 into a working-class family in Vesterbro, Copenhagen. She attended school until the age of sixteen, after which she did various odd jobs and finally, in 1940, at the age of twenty-two, married the fifty-two-year-old Viggo F. M\u00f8ller, editor of the poetry journal <em>Vild hvede<\/em>, who had published her first poem in 1937. \u201cIt probably wasn\u2019t necessary to marry him to move up in the world, but no one had ever told me that a girl could make something of herself on her own,\u201d Ditlevsen later said. She had debuted in 1939 with the lauded poetry collection <em>A Girl\u2019s Mind<\/em>, and from there her body of work grew steadily. She produced about a book a year or every other year\u2014a staggering output\u2014publishing thirty books and countless articles and agony columns. Meanwhile she had children and got divorced, then remarried, first to Ebbe Munk in 1942, then to the doctor Carl T.\u00a0Ryberg in 1945. In the following years she became addicted to prescription drugs. In 1949 she was committed for the first time to a psychiatric ward (she would return several times throughout her life), and in 1951 she fell head over heels in love with Victor Andreasen, an editor of the tabloid newspaper <em>Ekstra bladet<\/em>, to whom she was married for twenty-two years before their bitter divorce, which figures into several poems in this book. In 1955 the collection <em>A Woman\u2019s Mind<\/em> was published, cementing Ditlevsen\u2019s acclaim and earning her De Gyldne Laurb\u00e6r (the Golden Laurels), a once-in-a-lifetime prize awarded by booksellers. Her magnum opus, the memoir <em>Dependency<\/em>, was published in 1971 and describes her drug addiction and many husbands. The book\u2019s Danish title, <em>Gift<\/em>, is a homonym that means both <em>poison<\/em> and <em>married<\/em>; in this way, Ditlevsen pointed to the thin line between love and addiction, between marriage and abuse.<\/p>\n<p>Victor Andreasen and Ditlevsen\u2019s relationship was turbulent and the subject of much gossip, not least in the press. Shortly after their divorce, Ditlevsen published an anonymous personal ad in her ex-husband\u2019s newspaper that read:<\/p>\n<blockquote><p>Having escaped a long, unhappy marriage, I feel lonely in this world where everyone is coupled up. I am 52 years old, 172 centimeters tall, slender and blonde. I have an eight-room apartment in Copenhagen and a lovely summerhouse. I have no lack of money, only love. I\u2019ve made a name for myself in literature, but what good is that when I am missing a loyal and loving companion of a suitable age, preferably a motorist. Interests: literature, theater, people and domestic bliss. Please supply a photograph and details of personal circumstances.<\/p><\/blockquote>\n<p>I have always thought that the ad was such a good example of how Ditlevsen, in demeaning herself, in fact gains the upper hand. It\u2019s a tactic she uses often in her poems.\u00a0The literary critic and author Niels Barfoed has described it as follows (italics mine):<\/p>\n<blockquote><p>There is something unguarded and accessible about Tove Ditlevsen\u2019s person, at times even a certain do-what-you-will-with-me attitude, which can be shocking if you don\u2019t understand <em>that this defenselessness is her own particular form of resilience<\/em>. She\u2019s tough as nails, this woman. Accessible? Certainly. <em>Behind her accessibility, you sense secret areas, concealed regions not a soul can access.<\/em> Not even her. And it is naturally these places we encounter in her poetry, which is to a great extent poetry about darkness and fear of the dark, about something that lives its own life inside you, inside reality.<\/p><\/blockquote>\n<p>I can\u2019t say whether Barfoed\u2019s quote captures Tove Ditlevsen\u2019s <em>person<\/em>, but it\u2019s a good description of one of her <em>literary<\/em> strategies: using defenselessness as resilience. Behind the defenselessness there is something you cannot reach or lay claim to\u00a0do what you will, but there are parts of me you will never conquer.<\/p>\n<p>Everyone knew right away who had written the ad. Ditlevsen was incredibly famous. From the outset of her career, she appeared almost weekly in magazines and newspapers, on television and radio, in articles, photo shoots, and her popular agony column in <em>Familie journalen<\/em>.<\/p>\n<p>Many of Ditlevsen&#8217;s contemporaries looked down on her for appearing in lifestyle features, giving interviews, often posing for photographs, in the kitchen, at her desk, with her children, almost always in the home.<\/p>\n<p>Ditlevsen was one of Denmark\u2019s most photographed writers. Her fame helped keep her financially afloat, because even though she was very popular among readers, she was always short of money (what she writes in the personal ad isn\u2019t true, or at least she contradicts herself repeatedly elsewhere). Or perhaps she feared running out. Her upbringing in a working-class family where money was always scarce had a lasting impact.<\/p>\n<p>Tove Ditlevsen was not only a working-class writer but a worker\u2019s writer. She describes the conditions of workers in Vesterbro, the daily lives of women and children in working-class neighborhoods, the poor, the marginalized, the oddballs, the sex workers on Istedgade. In her poems, there are also echoes of working women\u2019s <em>schlagers<\/em> (catchy pop songs with often sentimental lyrics), poetry, and lullabies.<\/p>\n<p>Housework, child-minding, care work, and so forth are important features of her authorship. Her writing has not previously been considered proletarian literature, but I would like to explore this further.<\/p>\n<p>The revolutionary subject, the worker, has always been presumed to be a man at the factory. But when women bring children into the world, children who grow up to go to the factory, work is being done. All the work that goes into reproducing the labor force, not only growing them from your own flesh and blood, birthing and nourishing them, but also keeping them clean and capable, keeping the hearth warm, caring for the elderly\u2014all this is work, is production, reproductive work, and should be considered as such.<\/p>\n<p>If it is the woman\u2019s job to bear children and keep house, to produce new workers for the state, feed them, keep them clean and healthy, the woman\u2019s relationship to her own body can be compared to that of the worker\u2019s to the factory. Hence, women\u2019s literature about their own bodies and housework is <em>workplace literature<\/em>. Tove Ditlevsen was a worker\u2019s writer.<\/p>\n<p>It was with good reason that feminists of the seventies (a group Ditlevsen never identified with; she remained in every way possible an outsider until the end) said that \u201cwomen never retire\u201d and \u201cholidays and weekends are overtime.\u201d In her 1959 essay collection <em>Flugten fra opvasken<\/em> (Fleeing the washing-up), Ditlevsen describes how a woman can escape the household only by having a cause greater than herself\u2014doing charity work, becoming a nun, or perhaps obeying the call to write.<\/p>\n<p>In many of Ditlevsen\u2019s poems, we find this reproductive work described\u2014the work of housekeeping and childrearing, of waiting on men, and her aversion to it. While her early poems are written in formal verse and, in the original Danish, rhyme, her later work is narrow on the page and pithy in style. The ultimate shift occurs in <em>The Adults<\/em> (1969), which is characterized by the exhaustion and audacity that hallmark the rest of her authorship. Gone is the \u201cgirl\u2019s dream of a husband and baby\u201d; now is the time of divorce, of alcoholism, and no matter how experienced and accomplished Ditlevsen becomes\u2014as a writer, a mother, a woman\u2014she will never feel at ease with domesticity.<\/p>\n<p>Her poems increasingly revolve around this feeling of unease. From her debut until <em>A Woman\u2019s Mind<\/em> in 1955, her poems uphold the dream of a future happiness only possible in the bosom of family, but her later poems harbor no such illusions of any possible familial harmony and instead center on seeking brief respite: in writing, in alcohol, in childhood dreams, in death.<\/p>\n<p>Ditlevsen died by suicide in 1976, at the age of fifty-eight. Photographs of her funeral procession show a sea of working-class women trailing behind her coffin through the streets of Copenhagen.<\/p>\n<p>Since her debut in 1939 aged twenty-one, Ditlevsen\u2019s poetry has been dogged by the question of whether or not it was old-fashioned. Tove Ditlevsen continued to write in rhyming verse after World War II and well into the sixties, and this was, understandably, provocative to many, not least her fellow poets who were waging the modernist battle to challenge readers\u2019 conception of what a poem should be.<\/p>\n<p>This critique of Ditlevsen was common and is perhaps best encapsulated by the author Klaus Rifbjerg\u2019s comment in a 2005 TV program about Ditlevsen: \u201cShe wrote rhyming poems, which were well crafted and well formulated, but wore a kind of corset she had squeezed herself into \u2026 She followed a tradition that goes back not only to the previous century, but the one before that, a continuation of that sort of romantic poetry where \u2018pain\u2019 rhymes with \u201crain\u201d and so on \u2026 Quite old-fashioned!\u201d<\/p>\n<p>Here too lurks a discrepancy between how people believed Tove Ditlevsen <em>ought to write<\/em>, and how she <em>actually wrote<\/em>.<\/p>\n<p>Let\u2019s talk about Rifbjerg\u2019s corset. It\u2019s an apt image: comparing fixed verse with the restrictive and constrictive garments women have been stuffed into throughout history. In this case, it\u2019s clear that Ditlevsen has <em>squeezed herself into the corset<\/em> of her own volition. She has chosen this fixed form, these old-fashioned rhymes, a form of misogynist poetic control.<\/p>\n<p>But perhaps Ditlevsen didn\u2019t have the same opportunities to be free as Rifbjerg when he indirectly championed free verse as the superior antithesis of the literary corset. And one might ask whether the experiences Ditlevsen writes of have anything at all to do with freedom. Are they not precisely about a lack of freedom? About lost girlish dreams, about pain inflicted in a distant childhood, about husbands who walk out and children who look up at you strangely, and you remember once again that you are their mother?<\/p>\n<p>While I write this, the nursery school children are strutting hand in hand down the path at Vestre Cemetery where Tove Ditlevsen is buried, the workers are slipping out into the sunshine after lunch, it smells of coffee, and I wonder whether the time in my life when a man will love me intensely, with no regard for children and little dogs, is definitively over.<\/p>\n<p>What I\u2019m trying to say is that some of Tove Ditlevsen\u2019s poems work deliberately with worn-out language, with sentimental language. With the corset. With the clich\u00e9. It\u2019s the voice of Eve in \u201cEve,\u201d who says: \u201cThat\u2019s why my mouth has wilted, it has kissed too many men, \/ it has sung too many songs, it will never sing again.\u201d<\/p>\n<p>For me, this has always been a model of how you could write as a woman. Not the only way, but an important way. To embrace the image of the doll and speak from that position, cast aside like Eve in the poem, with nothing but old, worn songs on your fading lips.<\/p>\n<p>It isn\u2019t easy to explain, but I understood it intuitively the moment I met Tove Ditlevsen for the first time, at the age of twelve, on a daybed in my grandfather\u2019s study after everyone else had gone to sleep, after I found a green book on his bookshelf and began to read.<\/p>\n<p>I envisioned how she, the poet, wanders through a forest of pop songs, picking shiny, bright-red plastic apples for her poems.<\/p>\n<p>These are the poems that take a form that doesn\u2019t seek originality, doesn\u2019t want to <em>make it new<\/em>. What do the poems want? They want to revive what has been cast off by tradition, the poetic scraps on the garbage heap. Why do they want to do that? Because using an archaic register is a working-class poet\u2019s middle finger to the hoity-toity modernists and, at the same time, a way of resurrecting discarded language. With this discarded language, it\u2019s possible to express an experience that cannot be articulated in the prevailing forms.<\/p>\n<p>The preoccupation with rediscovering Ditlevsen\u2019s work has been considered, by some modern critics, as a feminist pursuit: not literary, but solely political. This is an attempt to relegate Ditlevsen\u2019s work to the field of \u201cwomen\u2019s writing.\u201d It\u2019s interesting to see how this is linked to capitalist ideas of sales and branding, as if the reemerging interest for Ditlevsen is an unholy marriage between women\u2019s lib and some dirty capitalist spiel, where young girls, vain creatures that they are, are sold pocket mirrors in the forms of novels, poems, selfies. The devaluation of female-coded poetry is palpable.<\/p>\n<p>Which leads me to this idea of the woman\u2014particularly in Ditlevsen\u2019s lifetime\u2014as an anachronism in society. Of society being organized in such a way that the woman must play a role she has stopped playing (housewife, beloved, beauty).<\/p>\n<p>I\u2019m reminded of a quote from Doris Lessing\u2019s <em>The Golden Notebook<\/em> about women\u2019s love lives: \u201cWomen\u2019s emotions are still fitted for a kind of society that no longer exists. My deep emotions, my real ones, are to do with my relationship with a man. One man. But I don\u2019t live that kind of life, and I know few women who do. So what I feel is irrelevant and silly \u2026 I am always coming to the conclusion that my real emotions are foolish. I am always having, as it were, to cancel myself out.\u201d<\/p>\n<p>To cancel oneself out, to wear a corset.<\/p>\n<p>If we read Ditlevsen\u2019s poems through the lens of Lessing, you could say that Ditlevsen\u2019s so-called sentimentality is a poetic anachronism that functions as a subversive tool, an anachronism on a par with a woman\u2019s emotional life.<\/p>\n<p>There live girls in us who will not die.<\/p>\n<p>And while I write this, all my kitchen appliances hum and spin, soon I\u2019ll have to pick up my son, and soon the chicken will need to be put in the oven, and soon I\u2019ll need to find the strength among my emotions to support my husband in his much too stressful life, and I have to condition my hair, yet again sleep for only two or three hours tonight, and maybe our kid has asthma, and I write, &#8220;Sorry for not responding sooner,&#8221; &#8220;Apologies for the late reply,&#8221; &#8220;I\u2019ll get back to you as soon as I can.&#8221; I don\u2019t understand how it\u2019s possible to be a mother and a partner and a worker at the same time in this society without breaking down. Let me be your canary in the coal mine, I\u2019m about to pass out from lack of air. I am too hard to love, I am ripe for hospitalization. I cannot: arrive on time \/ remember names \/ make my body available at all times of day. I can: read poems \/ fold clothes \/ soothe my child.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>From the foreword to<\/em> <a href=\"https:\/\/us.macmillan.com\/books\/9780374613464\/therelivesayounggirlinmewhowillnotdie\/\">There Lives a Young Girl in Me Who Will Not Die<\/a><em>, translated by Sophia Hersi Smith and Jennifer Russell, out next month from Farrar, Straus and Giroux. The Klaus Rifbjerg quote is from the television<\/em> program<em> Store danskere: Tove Ditlevsen <\/em>(Great Danes: Tove Ditlevsen),\u00a0<em>produced by Mirian Mide and first broadcast on the Danish Broadcasting Corporation on April 3, 2005. (Thank you to Anne Mari Bochert for drawing my attention to the quote in her excellent thesis on Tove Ditlevsen and Ingeborg Bachmann.)<\/em><\/p>\n<p style=\"font-weight: 400;\"><em>Olga Ravn is a prize-winning Danish novelist and poet. Her novel\u00a0<\/em>The Employees<em>\u00a0was shortlisted for the Booker Prize in 2021, the Ursula K.Le Guin Prize and longlisted for the National Book Awards and the Dublin Literary Award. It was published in 26 territories. MY WORK was published in English in 2023 to great critical acclaim. Her most recent novel, THE WAX CHILD, will be published by New Directions in November 2025.<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u201cI am 52 years old, 172 centimeters tall, slender and blonde.\u201d<\/p>\n","protected":false},"author":2219,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[31215],"tags":[67827,68816],"class_list":["post-169825","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-on-books","tag-featured","tag-tove-ditlevsen"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v25.4 (Yoast SEO v25.4) - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>The Image of the Doll: Tove Ditlevsen\u2019s Worn-Out Language by Olga Ravn<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"February 7, 2025 \u2013 \u201cI am 52 years old, 172 centimeters tall, slender and blonde.\u201d\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2025\/02\/07\/the-image-of-the-doll-tove-ditlevsens-worn-out-language\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"The Image of the Doll: Tove Ditlevsen\u2019s Worn-Out Language by Olga Ravn\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"February 7, 2025 \u2013 \u201cI am 52 years old, 172 centimeters tall, slender and blonde.\u201d\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2025\/02\/07\/the-image-of-the-doll-tove-ditlevsens-worn-out-language\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"The Paris Review\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/parisreview\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2025-02-07T15:00:41+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-02-10T16:19:14+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/ditlevsen.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"16000\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"9000\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Olga Ravn\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@parisreview\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@parisreview\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Olga Ravn\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"15 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2025\/02\/07\/the-image-of-the-doll-tove-ditlevsens-worn-out-language\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2025\/02\/07\/the-image-of-the-doll-tove-ditlevsens-worn-out-language\/\"},\"author\":{\"name\":\"Olga Ravn\",\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#\/schema\/person\/14c403f91eb81bc10fc73e982a297a67\"},\"headline\":\"The Image of the Doll: Tove Ditlevsen\u2019s Worn-Out Language\",\"datePublished\":\"2025-02-07T15:00:41+00:00\",\"dateModified\":\"2025-02-10T16:19:14+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2025\/02\/07\/the-image-of-the-doll-tove-ditlevsens-worn-out-language\/\"},\"wordCount\":3020,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2025\/02\/07\/the-image-of-the-doll-tove-ditlevsens-worn-out-language\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/ditlevsen.png\",\"keywords\":[\"Featured\",\"Tove Ditlevsen\"],\"articleSection\":[\"On Books\"],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2025\/02\/07\/the-image-of-the-doll-tove-ditlevsens-worn-out-language\/\",\"url\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2025\/02\/07\/the-image-of-the-doll-tove-ditlevsens-worn-out-language\/\",\"name\":\"The Image of the Doll: Tove Ditlevsen\u2019s Worn-Out Language by Olga Ravn\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2025\/02\/07\/the-image-of-the-doll-tove-ditlevsens-worn-out-language\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2025\/02\/07\/the-image-of-the-doll-tove-ditlevsens-worn-out-language\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/ditlevsen.png\",\"datePublished\":\"2025-02-07T15:00:41+00:00\",\"dateModified\":\"2025-02-10T16:19:14+00:00\",\"description\":\"February 7, 2025 \u2013 \u201cI am 52 years old, 172 centimeters tall, slender and blonde.\u201d\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2025\/02\/07\/the-image-of-the-doll-tove-ditlevsens-worn-out-language\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2025\/02\/07\/the-image-of-the-doll-tove-ditlevsens-worn-out-language\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2025\/02\/07\/the-image-of-the-doll-tove-ditlevsens-worn-out-language\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/ditlevsen.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/ditlevsen.png\",\"width\":16000,\"height\":9000,\"caption\":\"See page for author, Public domain, via Wikimedia Commons\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2025\/02\/07\/the-image-of-the-doll-tove-ditlevsens-worn-out-language\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"The Image of the Doll: Tove Ditlevsen\u2019s Worn-Out Language\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/\",\"name\":\"The Paris Review\",\"description\":\"The best prose, interviews, poetry, and art. Since 1953.\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#organization\",\"name\":\"The Paris Review\",\"url\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/tpr-hadada-roundell-logo-square.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/tpr-hadada-roundell-logo-square.png\",\"width\":696,\"height\":696,\"caption\":\"The Paris Review\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/parisreview\/\",\"https:\/\/x.com\/parisreview\",\"https:\/\/www.instagram.com\/parisreview\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#\/schema\/person\/14c403f91eb81bc10fc73e982a297a67\",\"name\":\"Olga Ravn\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4b1a7bc641d28302c42cbdb56febb3e4a52e3a713b46f9a6eaa78f52e779c2ca?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4b1a7bc641d28302c42cbdb56febb3e4a52e3a713b46f9a6eaa78f52e779c2ca?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Olga Ravn\"},\"url\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/author\/oravn\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"The Image of the Doll: Tove Ditlevsen\u2019s Worn-Out Language by Olga Ravn","description":"February 7, 2025 \u2013 \u201cI am 52 years old, 172 centimeters tall, slender and blonde.\u201d","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2025\/02\/07\/the-image-of-the-doll-tove-ditlevsens-worn-out-language\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"The Image of the Doll: Tove Ditlevsen\u2019s Worn-Out Language by Olga Ravn","og_description":"February 7, 2025 \u2013 \u201cI am 52 years old, 172 centimeters tall, slender and blonde.\u201d","og_url":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2025\/02\/07\/the-image-of-the-doll-tove-ditlevsens-worn-out-language\/","og_site_name":"The Paris Review","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/parisreview\/","article_published_time":"2025-02-07T15:00:41+00:00","article_modified_time":"2025-02-10T16:19:14+00:00","og_image":[{"width":16000,"height":9000,"url":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/ditlevsen.png","type":"image\/png"}],"author":"Olga Ravn","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@parisreview","twitter_site":"@parisreview","twitter_misc":{"Written by":"Olga Ravn","Est. reading time":"15 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2025\/02\/07\/the-image-of-the-doll-tove-ditlevsens-worn-out-language\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2025\/02\/07\/the-image-of-the-doll-tove-ditlevsens-worn-out-language\/"},"author":{"name":"Olga Ravn","@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#\/schema\/person\/14c403f91eb81bc10fc73e982a297a67"},"headline":"The Image of the Doll: Tove Ditlevsen\u2019s Worn-Out Language","datePublished":"2025-02-07T15:00:41+00:00","dateModified":"2025-02-10T16:19:14+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2025\/02\/07\/the-image-of-the-doll-tove-ditlevsens-worn-out-language\/"},"wordCount":3020,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2025\/02\/07\/the-image-of-the-doll-tove-ditlevsens-worn-out-language\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/ditlevsen.png","keywords":["Featured","Tove Ditlevsen"],"articleSection":["On Books"],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2025\/02\/07\/the-image-of-the-doll-tove-ditlevsens-worn-out-language\/","url":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2025\/02\/07\/the-image-of-the-doll-tove-ditlevsens-worn-out-language\/","name":"The Image of the Doll: Tove Ditlevsen\u2019s Worn-Out Language by Olga Ravn","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2025\/02\/07\/the-image-of-the-doll-tove-ditlevsens-worn-out-language\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2025\/02\/07\/the-image-of-the-doll-tove-ditlevsens-worn-out-language\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/ditlevsen.png","datePublished":"2025-02-07T15:00:41+00:00","dateModified":"2025-02-10T16:19:14+00:00","description":"February 7, 2025 \u2013 \u201cI am 52 years old, 172 centimeters tall, slender and blonde.\u201d","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2025\/02\/07\/the-image-of-the-doll-tove-ditlevsens-worn-out-language\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2025\/02\/07\/the-image-of-the-doll-tove-ditlevsens-worn-out-language\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2025\/02\/07\/the-image-of-the-doll-tove-ditlevsens-worn-out-language\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/ditlevsen.png","contentUrl":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/ditlevsen.png","width":16000,"height":9000,"caption":"See page for author, Public domain, via Wikimedia Commons"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2025\/02\/07\/the-image-of-the-doll-tove-ditlevsens-worn-out-language\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"The Image of the Doll: Tove Ditlevsen\u2019s Worn-Out Language"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#website","url":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/","name":"The Paris Review","description":"The best prose, interviews, poetry, and art. Since 1953.","publisher":{"@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#organization","name":"The Paris Review","url":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/tpr-hadada-roundell-logo-square.png","contentUrl":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/tpr-hadada-roundell-logo-square.png","width":696,"height":696,"caption":"The Paris Review"},"image":{"@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/parisreview\/","https:\/\/x.com\/parisreview","https:\/\/www.instagram.com\/parisreview"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#\/schema\/person\/14c403f91eb81bc10fc73e982a297a67","name":"Olga Ravn","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4b1a7bc641d28302c42cbdb56febb3e4a52e3a713b46f9a6eaa78f52e779c2ca?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4b1a7bc641d28302c42cbdb56febb3e4a52e3a713b46f9a6eaa78f52e779c2ca?s=96&d=mm&r=g","caption":"Olga Ravn"},"url":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/author\/oravn\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/169825","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2219"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=169825"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/169825\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":169868,"href":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/169825\/revisions\/169868"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=169825"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=169825"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=169825"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}