{"id":140485,"date":"2019-10-28T09:00:08","date_gmt":"2019-10-28T13:00:08","guid":{"rendered":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/?p=140485"},"modified":"2019-10-28T11:59:14","modified_gmt":"2019-10-28T15:59:14","slug":"the-cult-of-the-imperfect","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2019\/10\/28\/the-cult-of-the-imperfect\/","title":{"rendered":"The Cult of the Imperfect"},"content":{"rendered":"<div id=\"attachment_140496\" style=\"width: 1010px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/10\/bogart.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-140496\" class=\"size-full wp-image-140496\" src=\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/10\/bogart.jpg\" alt=\"\" width=\"1000\" height=\"733\" srcset=\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/10\/bogart.jpg 1000w, https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/10\/bogart-300x220.jpg 300w, https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/10\/bogart-768x563.jpg 768w\" sizes=\"auto, (min-width: 62.5em) 67vw, 100vw\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-140496\" class=\"wp-caption-text\">Still from trailer for <em>Casablanca<\/em>, 1942. Public domain, via Wikimedia Commons.<\/p><\/div>\n<p><em>The Count of Monte Cristo<\/em> is one of the most exciting novels ever written and on the other hand is one of the most <em>badly written<\/em> novels of all time and in any literature. The book is full of holes. Shameless in repeating the same adjective from one line to the next, incontinent in the accumulation of these same adjectives, capable of opening a sententious digression without managing to close it because the syntax cannot hold up, and panting along in this way for twenty lines, it is mechanical and clumsy in its portrayal of feelings: the characters either quiver, or turn pale, or they wipe away large drops of sweat that run down their brow, they gabble with a voice that no longer has anything human about it, they rise convulsively from a chair and fall back into it, while the author always takes care, obsessively, to repeat that the chair onto which they collapsed again was the same one on which they were sitting a second before.<\/p>\n<p>We are well aware why Dumas did this. Not because he could not write. <em>The Three Musketeers<\/em> is slimmer, faster paced, perhaps to the detriment of psychological development, but rattles along wonderfully. Dumas wrote that way for financial reasons; he was paid a certain amount per line and had to spin things out. Not to mention the need\u2014common to all serialized novels, to help inattentive readers catch up on the previous episode\u2014to obsessively repeat things that were already known, so a character may recount an event on page 100, but on page 105 he meets another character and tells him exactly the same story\u2014and in the first three chapters you should see how often Edmond Dant\u00e8s tells everyone who will listen that he means to marry and that he is happy: fourteen years in the Ch\u00e2teau d\u2019If are still not enough for a sniveling wimp like him. <!--more--><\/p>\n<p>Years ago, the Einaudi publishing house invited me to translate <em>The Count of Monte Cristo<\/em>. I agreed because I was fascinated by the idea of taking a novel whose narrative structure I admired and whose style I abhorred, and trying to restore that structure in a faster paced, nimbler style, (obviously) without \u201crewriting,\u201d but slimming down the text where it was redundant\u2014and thereby sparing (both publisher and reader) a few hundred pages.<\/p>\n<p>So Dumas wrote for a certain amount per page. But if he had received extra pay for every word saved would he not have been the first to authorize cuts and ellipses?<\/p>\n<p>An example. The original text says:<\/p>\n<blockquote><p><em>Danglars arracha machinalement, et l\u2019une apr\u00e8s l\u2019autre, les fleurs d\u2019un magnifique oranger; quand il eut fini avec l\u2019oranger, il s\u2019adressa \u00e0 un cactus, mais alors le cactus, d\u2019un caract\u00e8re moins facile que l\u2019oranger, le piqua outrageusement.<\/em><\/p><\/blockquote>\n<p>A literal translation would go like this:<\/p>\n<blockquote><p>One after another, Danglars mechanically plucked the blossoms from a magnificent orange tree; when he had finished with the orange tree he turned to a cactus, but the cactus, a less easy character than the orange tree, pricked him outrageously.<\/p><\/blockquote>\n<p>Without taking anything away from the honest sarcasm that pervades the excerpt, the translation could easily read:<\/p>\n<blockquote><p>One after another, he mechanically plucked the blossoms from a magnificent orange tree; when he had finished he turned to a cactus but it, being a more difficult character, pricked him outrageously.<\/p><\/blockquote>\n<p>This makes thirty-two words in English, in contrast to forty-two in French. A savings of roughly 25 percent.<\/p>\n<p>Or take expressions such as <em>comme pour le prier de le tirer de l\u2019embarras o\u00f9 il se trouvait<\/em> (as if to beg him to get him out of the difficulty he found himself in). It is obvious that the difficulty someone wants to get out of is the difficulty he actually finds himself in and not another, and it would suffice to say, \u201cas if to beg him to get him out of difficulty.\u201d More words saved.<\/p>\n<p>I tried, for a hundred pages or so. Then I gave up because I began to wonder if even the wordiness, the slovenliness, and the redundancies were not part of the narrative apparatus. Would we have loved <em>The Count of Monte Cristo <\/em>as much as we did if we had not read it the first few times in its nineteenth-century translations?<\/p>\n<p>Let\u2019s go back to the initial statement. <em>The Count of Monte Cristo<\/em> is one of the most exciting novels ever written. With one shot (or with a volley of shots, in a long-range bombardment), Dumas manages to pack into one novel three archetypal situations capable of tugging at the heartstrings of even an executioner: innocence betrayed, the persecuted victim\u2019s acquisition\u2014through a stroke of luck\u2014of a colossal fortune that places him above common mortals, and finally, the strategy of a vendetta resulting in the death of characters that the novelist has desperately contrived to appear hateful beyond all reasonable limits.<\/p>\n<p>On this framework there unfolds the portrait of French society during the \u201cHundred Days\u201d and later during Louis Philippe\u2019s reign, with its dandies, bankers, corrupt magistrates, adulteresses, marriage contracts, parliamentary sessions, international relations, state conspiracies, the optical telegraph, letters of credit, the avaricious and shameless calculations of compound interest and dividends, discount rates, currencies and exchange rates, lunches, dances, and funerals\u2014and all of this dominated by the principal topos of the feuilleton, the superman. But unlike all the other artisans who have attempted this classic locus of the popular novel, the Dumas of the superman attempts a disconnected and breathless state of mind, showing his hero torn between the dizziness of omnipotence (owing to his money and knowledge) and terror at his own privileged role, tormented by doubt and reassured by the knowledge that his omnipotence arises from suffering. Hence, a new archetype grafted on to the others, the Count of Monte Cristo (the power of names) is also a Christ figure, and a duly diabolical one, who is cast into the tomb of the Ch\u00e2teau d\u2019If, a sacrificial victim of human evil, only to arise from it to judge the living and the dead, amid the splendor of a treasure rediscovered after centuries, without ever forgetting that he is a son of man. You can be blas\u00e9 or critically shrewd, and know a lot about intertextual pitfalls, but still you are drawn into the game, as in a Verdi melodrama. By dint of excess, melodrama and kitsch verge on the sublime, while excess tips over into genius.<\/p>\n<p>There is certainly redundancy, at every step. But could we enjoy the revelations, the series of discoveries through which Edmond Dant\u00e8s reveals himself to his enemies (and we tremble every time, even though we already know everything), were it not for the intervention, precisely as a literary artifice, of the redundancy and the spasmodic delay that precedes the dramatic turn of events?<\/p>\n<p>If <em>The Count of Monte Cristo<\/em> were condensed, if the conviction, the escape, the discovery of the treasure, the reappearance in Paris, the vendetta, or rather the chain of vendettas, had all happened within two or three hundred pages, would the novel still have an effect\u2014would it pull us along even in those parts where the tension makes us skip pages and descriptions? (We skip them, but we know they are there, we speed up subjectively but knowing that narrative time is objectively dilated.) It turns out that the horrible stylistic excesses are indeed \u201cpadding,\u201d but the padding has a structural value; like the graphite rods in nuclear reactors, it slows down the pace to make our expectations more excruciating, our predictions more reckless. Dumas\u2019s novel is a machine that prolongs the agony, where what counts is not the quality of the death throes but their duration.<\/p>\n<p>This novel is highly reprehensible from the standpoint of literary style and, if you will, from that of aesthetics. But <em>The Count of Monte Cristo<\/em> is not intended to be art. Its intentions are mythopoeic. Its aim is to create a myth.<\/p>\n<p>Oedipus and Medea were terrifying mythical characters before Sophocles and Euripides transformed them into art, and Freud would have been able to talk about the Oedipus complex even if Sophocles had never written one word, provided the myth had come to him from another source, perhaps recounted by Dumas or somebody worse than him. Mythopoeia creates a cult and veneration precisely because it allows of what aesthetics would deem to be imperfections.<\/p>\n<p>In fact, many of the works we call cults are such precisely because they are basically <em>ramshackle<\/em>, or \u201cunhinged,\u201d so to speak.<\/p>\n<p>In order to transform a work into a cult object, you must be able to take it to pieces, disassemble it, and unhinge it in such a way that only parts of it are remembered, regardless of their original relationship with the whole. In the case of a book, it is possible to disassemble it, so to speak, physically, reducing it to a series of excerpts. And so it happens that a book can give life to a cult phenomenon even if it is a masterpiece, especially if it is a complex masterpiece. Consider the <em>Divine Comedy<\/em>, which has given rise to many trivia games, or Dante cryptography, where what matters for the faithful is to recall certain memorable lines, without posing themselves the problem of the poem as a whole. This means that even a masterpiece, when it comes to haunt the collective memory, can be made ramshackle. But in other cases it becomes a cult object because it is fundamentally, radically ramshackle. This happens more easily with a film than a book. To give rise to a cult, a film must already be inherently ramshackle, shaky and disconnected in itself. A perfect film, given that we cannot reread it as we please, from the point we prefer, as with a book, remains imprinted in our memory as a whole, in the form of an idea or a principal emotion; but only a ramshackle film survives in a disjointed series of images and visual high points. It should show not one central idea, but many. It should not reveal a coherent \u201cphilosophy of composition,\u201d but it should live on, and by virtue of, its magnificent instability.<\/p>\n<p>And in fact the bombastic <em>Rio Bravo<\/em> is apparently a cult movie, while the perfect <em>Stagecoach<\/em> is not.<\/p>\n<p>\u201cWas that cannon fire? Or is my heart pounding?\u201d Every time <em>Casablanca<\/em> is shown, the audience reacts to this line with the kind of enthusiasm usually reserved for football matches. Sometimes a single word is enough: fans rejoice every time Bogey says \u201ckid\u201d and the spectators often quote the classic lines even before the actors do.<\/p>\n<p>According to the traditional aesthetic canons, <em>Casablanca<\/em> is not or ought not to be a work of art, if the films of Dreyer, Eisenstein, and Antonioni are works of art. From the standpoint of formal coherence <em>Casablanca<\/em> is a very modest aesthetic product. It is a hodgepodge of sensational scenes put together in a rather implausible way, the characters are psychologically improbable, and the actors\u2019 performance looks slapdash. That notwithstanding, it is a great example of filmic discourse, and has become a cult movie.<\/p>\n<p>\u201cCan I tell you a story?\u201d Ilsa asks. Then she adds: \u201cI don\u2019t know the finish yet.\u201d Rick says: \u201cWell, go on, tell it. Maybe one will come to you as you go along.\u201d<\/p>\n<p>Rick\u2019s line is a kind of epitome of <em>Casablanca<\/em>. According to Ingrid Bergman, the film was made up piecemeal as filming progressed. Until the last minute, not even Michael Curtiz knew if Ilsa would leave with Rick or Victor, and Ingrid Bergman\u2019s enigmatic smiles were because she still did not know\u2014as they were filming\u2014which of the two men she was really supposed to be in love with.<\/p>\n<p>This explains why, in the story, she does not choose her destiny. Destiny, through the hand of a gang of desperate scriptwriters, chooses her.<\/p>\n<p>When we do not know how to deal with a story, we resort to stereotypical situations since, at least, they have already worked elsewhere. Let\u2019s take a marginal but significant example. Every time Laszlo orders a drink (and this happens four times), his choice is always different: (1) Cointreau, (2) a cocktail, (3) cognac, (4) whisky\u2014once, he drinks champagne but without having ordered it. Why does a man of ascetic character demonstrate such inconsistency in his alcoholic preferences? There is no psychological justification for this. To my mind, every time this kind of thing happens, Curtiz is unconsciously quoting similar situations in other films, in an attempt to provide a reasonably complete range.<\/p>\n<p>So, it is tempting to interpret <em>Casablanca<\/em> the way Eliot reinterprets <em>Hamlet<\/em>, whose appeal he attributes not to the fact that it is a successful work, because he considers it to be among Shakespeare\u2019s less felicitous efforts, but to the imperfection of its composition. According to Eliot, <em>Hamlet<\/em> is the result of an unsuccessful fusion of several previous versions, so the bewildering ambiguity of the main character is due to the difficulty the author had in putting together several topoi. <em>Hamlet<\/em> is certainly a disturbing work in which the psychology of the character strikes us as impossible to grasp. Eliot tells us that the mystery of <em>Hamlet<\/em> is clarified if, instead of considering the entire action of the drama as being due to Shakespeare\u2019s design, we see the tragedy as a sort of poorly made patchwork of previous tragic material.<\/p>\n<p>There are traces of a work by Thomas Kyd, which we know indirectly from other sources, in which the motive was only that of revenge; and the delay in taking revenge was caused only by the problem of assassinating a monarch surrounded by guards; moreover, Hamlet\u2019s \u201cmadness\u201d is feigned, the aim being to avert suspicion. In Shakespeare\u2019s definitive drama the delayed vengeance is not explained\u2014with the exception of Hamlet\u2019s continuous doubts, and the effect of his \u201cmadness\u201d is not to lull but to arouse the king\u2019s suspicions. Shakespeare\u2019s <em>Hamlet<\/em> also deals with the effect of a mother\u2019s guilt on the son, but Shakespeare was unable to impose this motif upon the material of the old drama\u2014and the modification is not sufficiently complete to be convincing. In several ways the play is puzzling, disquieting as none of the others is. Shakespeare left in unnecessary and incongruent scenes that ought to have been spotted on even the hastiest revision. Then there are unexplained scenes that would seem to derive from a reworking of Kyd\u2019s original play perhaps by Chapman. In conclusion, <em>Hamlet<\/em> is a stratification of motifs that have not merged, and represents the efforts of different authors, where each one put his hand to the work of his predecessors. So, far from being Shakespeare\u2019s masterpiece, the play is an artistic failure. \u201cBoth workmanship and thought are in an unstable condition \u2026 And probably more people have thought <em>Hamlet<\/em> a work of art because they found it interesting, than have found it interesting because it is a work of art. It is the <em>Mona Lisa<\/em> of literature.\u201d<\/p>\n<p>On a lesser scale, the same thing happens in <em>Casablanca<\/em>.<\/p>\n<p>Obliged to invent the plot as they went along, the scriptwriters threw everything into the mix, drawing on the tried and tested repertoire. When the choice of tried and tested is limited, the result is merely kitsch. But when you put in <em>all<\/em> the tried and tested elements, the result is architecture like Gaud\u00ed\u2019s Sagrada Familia: the same dizzying brilliance.<\/p>\n<p><em>Casablanca<\/em> is a cult movie because it contains all the archetypes, because every actor reproduces a part played on other occasions, and because human beings do not live a \u201creal\u201d life but a life portrayed stereotypically in previous films. Peter Lorre drags behind him memories of Fritz Lang; Conrad Veidt envelops his German officer with a subtle whiff of <em>The Cabinet of Dr. Caligari<\/em>. <em>Casablanca<\/em> pushes the feeling of d\u00e9j\u00e0 vu to such a point that the viewer even adds elements to the film that only appear in later films. It wasn\u2019t until <em>To Have and Have Not<\/em> that Bogart took on the role of the Hemingway hero, but here he \u201calready\u201d reveals Hemingwayesque connotations for the simple fact that Rick has fought in Spain.<\/p>\n<p><em>Casablanca<\/em> stages the powers of narrativity in the natural state, without art stepping in to tame them. And so we can accept that characters have changes of mood, morality, and psychology from one moment to the next, that conspirators cough to break off their talk when a spy approaches, and that ladies of the night weep on hearing \u201cLa Marseillaise.\u201d<\/p>\n<p>When all the archetypes shamelessly burst in, we plumb Homeric depths. Two clich\u00e9s are laughable. A hundred clich\u00e9s are affecting\u2014because we become obscurely aware that the clich\u00e9s are talking to one another and holding a get-together. As the height of suffering meets sensuality, and the height of depravity verges on mystical energy, the height of banality lets us glimpse a hint of the sublime.<\/p>\n<p style=\"text-align: right;\"><em>\u2014Translated from the Italian by Alastair McEwen\u00a0<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em><a href=\"https:\/\/www.theparisreview.org\/interviews\/5856\/umberto-eco-the-art-of-fiction-no-197-umberto-eco\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Umberto Eco<\/a> (1932\u20132016) was an internationally acclaimed writer, philosopher, medievalist, professor, and the author of the best-selling novels <\/em>Foucault\u2019s Pendulum<em>, <\/em>The Name of the Rose<em>, and <\/em>The Prague Cemetery<em>, as well as children\u2019s books. His numerous nonfiction books include <\/em>Confessions of a Young Novelist<em>, <\/em>Six Walks in the Fictional Woods<em>, and <\/em>The Open Work<em>. He was a recipient of the Premio Strega, Italy\u2019s highest literary prize; the Princess of Asturias Award for Communication and Humanities; and a Chevalier de la L\u00e9gion d\u2019Honneur from the government of France.<\/em><\/p>\n<p><em>Alastair McEwen is an award-winning literary translator. After nearly forty years in Italy he now lives in his native Scotland.<\/em><\/p>\n<p><em>Excerpted from <\/em><a href=\"https:\/\/www.hup.harvard.edu\/catalog.php?isbn=9780674240896\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">On the Shoulders of Giants<\/a><em>, by Umberto Eco, published by Harvard University Press. English translation copyright \u00a9 2019 by La Nave di Teseo Editore, Milan. Published in the United States by Harvard University Press, 2019. Used by permission. All rights reserved.<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Umberto Eco on the merits of imperfect works of art, including \u2018The Count of Monte Cristo,\u2019 \u2018Hamlet,\u2019 and \u2018Casablanca.\u2019<\/p>\n","protected":false},"author":938,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[419],"tags":[],"class_list":["post-140485","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-arts-culture"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v25.4 (Yoast SEO v25.4) - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>The Cult of the Imperfect by Umberto Eco<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Umberto Eco on the merits of imperfect works of art, including \u2018The Count of Monte Cristo,\u2019 \u2018Hamlet,\u2019 and \u2018Casablanca.\u2019\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2019\/10\/28\/the-cult-of-the-imperfect\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"The Cult of the Imperfect by Umberto Eco\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"October 28, 2019 \u2013 Umberto Eco on the merits of imperfect works of art, including \u2018The Count of Monte Cristo,\u2019 \u2018Hamlet,\u2019 and \u2018Casablanca.\u2019\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2019\/10\/28\/the-cult-of-the-imperfect\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"The Paris Review\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/parisreview\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2019-10-28T13:00:08+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2019-10-28T15:59:14+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/10\/bogart.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1000\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"733\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Umberto Eco\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@parisreview\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@parisreview\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Umberto Eco\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"15 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2019\/10\/28\/the-cult-of-the-imperfect\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2019\/10\/28\/the-cult-of-the-imperfect\/\"},\"author\":{\"name\":\"Umberto Eco\",\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#\/schema\/person\/87e6d99ab2ac7a03e8243802d1982252\"},\"headline\":\"The Cult of the Imperfect\",\"datePublished\":\"2019-10-28T13:00:08+00:00\",\"dateModified\":\"2019-10-28T15:59:14+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2019\/10\/28\/the-cult-of-the-imperfect\/\"},\"wordCount\":3039,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2019\/10\/28\/the-cult-of-the-imperfect\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/10\/bogart.jpg\",\"articleSection\":[\"Arts &amp; Culture\"],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2019\/10\/28\/the-cult-of-the-imperfect\/\",\"url\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2019\/10\/28\/the-cult-of-the-imperfect\/\",\"name\":\"The Cult of the Imperfect by Umberto Eco\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2019\/10\/28\/the-cult-of-the-imperfect\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2019\/10\/28\/the-cult-of-the-imperfect\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/10\/bogart.jpg\",\"datePublished\":\"2019-10-28T13:00:08+00:00\",\"dateModified\":\"2019-10-28T15:59:14+00:00\",\"description\":\"Umberto Eco on the merits of imperfect works of art, including \u2018The Count of Monte Cristo,\u2019 \u2018Hamlet,\u2019 and \u2018Casablanca.\u2019\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2019\/10\/28\/the-cult-of-the-imperfect\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2019\/10\/28\/the-cult-of-the-imperfect\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2019\/10\/28\/the-cult-of-the-imperfect\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/10\/bogart.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/10\/bogart.jpg\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2019\/10\/28\/the-cult-of-the-imperfect\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"The Cult of the Imperfect\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/\",\"name\":\"The Paris Review\",\"description\":\"The best prose, interviews, poetry, and art. Since 1953.\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#organization\",\"name\":\"The Paris Review\",\"url\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/tpr-hadada-roundell-logo-square.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/tpr-hadada-roundell-logo-square.png\",\"width\":696,\"height\":696,\"caption\":\"The Paris Review\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/parisreview\/\",\"https:\/\/x.com\/parisreview\",\"https:\/\/www.instagram.com\/parisreview\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#\/schema\/person\/87e6d99ab2ac7a03e8243802d1982252\",\"name\":\"Umberto Eco\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/5536f334dc85dec11c2871a9018a39ab0f1965391c015e205869186d33beb8d6?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/5536f334dc85dec11c2871a9018a39ab0f1965391c015e205869186d33beb8d6?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Umberto Eco\"},\"url\":\"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/author\/ueco\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"The Cult of the Imperfect by Umberto Eco","description":"Umberto Eco on the merits of imperfect works of art, including \u2018The Count of Monte Cristo,\u2019 \u2018Hamlet,\u2019 and \u2018Casablanca.\u2019","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2019\/10\/28\/the-cult-of-the-imperfect\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"The Cult of the Imperfect by Umberto Eco","og_description":"October 28, 2019 \u2013 Umberto Eco on the merits of imperfect works of art, including \u2018The Count of Monte Cristo,\u2019 \u2018Hamlet,\u2019 and \u2018Casablanca.\u2019","og_url":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2019\/10\/28\/the-cult-of-the-imperfect\/","og_site_name":"The Paris Review","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/parisreview\/","article_published_time":"2019-10-28T13:00:08+00:00","article_modified_time":"2019-10-28T15:59:14+00:00","og_image":[{"width":1000,"height":733,"url":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/10\/bogart.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Umberto Eco","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@parisreview","twitter_site":"@parisreview","twitter_misc":{"Written by":"Umberto Eco","Est. reading time":"15 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2019\/10\/28\/the-cult-of-the-imperfect\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2019\/10\/28\/the-cult-of-the-imperfect\/"},"author":{"name":"Umberto Eco","@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#\/schema\/person\/87e6d99ab2ac7a03e8243802d1982252"},"headline":"The Cult of the Imperfect","datePublished":"2019-10-28T13:00:08+00:00","dateModified":"2019-10-28T15:59:14+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2019\/10\/28\/the-cult-of-the-imperfect\/"},"wordCount":3039,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2019\/10\/28\/the-cult-of-the-imperfect\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/10\/bogart.jpg","articleSection":["Arts &amp; Culture"],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2019\/10\/28\/the-cult-of-the-imperfect\/","url":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2019\/10\/28\/the-cult-of-the-imperfect\/","name":"The Cult of the Imperfect by Umberto Eco","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2019\/10\/28\/the-cult-of-the-imperfect\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2019\/10\/28\/the-cult-of-the-imperfect\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/10\/bogart.jpg","datePublished":"2019-10-28T13:00:08+00:00","dateModified":"2019-10-28T15:59:14+00:00","description":"Umberto Eco on the merits of imperfect works of art, including \u2018The Count of Monte Cristo,\u2019 \u2018Hamlet,\u2019 and \u2018Casablanca.\u2019","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2019\/10\/28\/the-cult-of-the-imperfect\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2019\/10\/28\/the-cult-of-the-imperfect\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2019\/10\/28\/the-cult-of-the-imperfect\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/10\/bogart.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/10\/bogart.jpg"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/2019\/10\/28\/the-cult-of-the-imperfect\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"The Cult of the Imperfect"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#website","url":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/","name":"The Paris Review","description":"The best prose, interviews, poetry, and art. Since 1953.","publisher":{"@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#organization","name":"The Paris Review","url":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/tpr-hadada-roundell-logo-square.png","contentUrl":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/tpr-hadada-roundell-logo-square.png","width":696,"height":696,"caption":"The Paris Review"},"image":{"@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/parisreview\/","https:\/\/x.com\/parisreview","https:\/\/www.instagram.com\/parisreview"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#\/schema\/person\/87e6d99ab2ac7a03e8243802d1982252","name":"Umberto Eco","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/5536f334dc85dec11c2871a9018a39ab0f1965391c015e205869186d33beb8d6?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/5536f334dc85dec11c2871a9018a39ab0f1965391c015e205869186d33beb8d6?s=96&d=mm&r=g","caption":"Umberto Eco"},"url":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/author\/ueco\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/140485","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/938"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=140485"}],"version-history":[{"count":12,"href":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/140485\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":140517,"href":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/140485\/revisions\/140517"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=140485"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=140485"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.theparisreview.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=140485"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}