Readers of the Review know that the Norwegian filmmaker Joachim Trier is one of our favorite young directors. (See Issue 203 for a discussion of his first two features, Reprise and Oslo, August 31st.) His new English-language debut, Louder than Bombs, stars Isabelle Huppert, Gabriel Byrne, and Jesse Eisenberg. Last week we caught up with Trier and Eisenberg for a conversation that ranged from Knut Hamsun to The Karate Kid to David Foster Wallace. We also talked about the making of Louder than Bombs. Read More
“This isn’t so much bad literature as boring literature. After all, what’s more exhausting than reading, time and again, experimentation you’ve come to expect?” This is Maggie Doherty in the latest issue of Dissent opining the commercialization and political equivocation of much contemporary literature. Her complaint stems from the gutting, over the past four decades, of federal arts agencies, namely the NEA and the NEH; as a result, artists and writers now must rely for their livelihoods on stultifying, increasingly corporatized universities and must heed the demand for marketable works of art. That the U.S. government doesn’t prioritize its citizens’ cultural life is hardly new information. But Doherty makes the significant argument that the contraction of patronage limits both the possibility for avant-garde work and the diversity—“racially, politically, and aesthetically”—of the artistic world. —Nicole Rudick
Raymond Pettibon is a longtime favorite here at the Review; his studio occupied the loft directly beside us at our old office on White Street, and a portfolio of his dog-themed art, “Real Dogs in Space,” was featured in (and on the cover of) issue 209. After attending the opening of his recent show at David Zwirner Gallery, I was intrigued, and very much surprised, to find a video of Pettibon discussing and reacting to the work of J. M. W. Turner, my all-time-favorite visual artist. In the video, part of the Met’s Artist Project series, Pettibon is measured, articulate, and engaging—which sits in stark contrast to his famously absurd social-media persona. —Stephen Andrew Hiltner Read More
Katherine Silver’s translation of Dinner, by the Argentinian novelist César Aira, found its way to me earlier this week, and I’ve since raced through it. It’s a slender, wacky fun house of a novel—featuring peptide-craving cadavers and intricate wind-up toys, among other oddities—and yet it begins at the most ordinary of places: the dinner table. There our sixty-something-year-old bachelor (who still lives with his mom) sits, having surrendered to an evening of drab gossip with a friend. Soon, and without much warning, Aira tosses us into a zombie-infested town where the dead crawl out of their graves to suck the endorphins from the brains of the living, culminating in what he tenderly calls the “cerebral kiss.” Aira writes with imagination and pith; in an interview with Bomb magazine, he told María Moreno, “In my work everything is invented, and I can go on inventing indefinitely.” I hope he does. —Caitlin Youngquist
Ed Ruscha has always been enigmatic about his photographic work; he has called it a hobby, despite the fact that he has produced a number of photo books (now rare and highly prized), including the famous Twentysix Gasoline Stations, Various Small Fires, and Every Building on the Sunset Strip. Those books have even inspired a book of their own, the recent Various Small Books, which catalogues other artists’ riffs on and homages to Ruscha’s volumes. And now I’ve discovered a photo book about Ruscha’s photographs and photo books—the aptly titled Ed Ruscha, Photographer. Somewhere between wanting to be a cartoonist and a commercial artist and becoming a painter, Ruscha fit in a side interest in photography. The book features not only his hymns to repetition and the midcentury American landscape but also his very early snapshots (taken Europe in 1961) and his more recent photographs, which attest to his abiding interest in highway signage. There is also a smattering of color work—strange, often red-stained still lifes involving liquids and food. Think Marilyn Minter crossed with Takeshi Murata put through an Ed Ruscha filter. —Nicole Rudick
David Foster Wallace, James Joyce, and the trouble with public image.
In 2010, just under two years after David Foster Wallace’s death, the journalist David Lipsky published Although Of Course You End Up Becoming Yourself: A Road Trip with David Foster Wallace, a memoir of transcripts from an interview he’d conducted with Wallace in 1996 for Rolling Stone. The book was well reviewed—it made the Times best-seller list—and late last year it was announced that it would become a film starring Jesse Eisenberg as Lipsky and Jason Segel as Wallace. The End of the Tour is already in postproduction and slated for release in late 2014, but last week, the Wallace Literary Trust issued a public statement making it “clear that they have no connection with, and neither endorse nor support” the film: “There is no circumstance under which the David Foster Wallace Literary Trust would have consented to the adaptation of this interview into a motion picture, and we do not consider it an homage.”
I was struck by similarities between this situation and the case of James Joyce and Samuel Roth, which began in 1926. In his recent book Without Copyrights: Piracy, Publishing, and the Public Domain, the scholar Robert Spoo devotes two chapters to Joyce’s desperate attempts to defend his intellectual property against Roth, an infamous American “booklegger” who reprinted the entire text of Ulysses, as well as large portions of Finnegans Wake, without permission. Roth’s actions, like those of the filmmakers of The End of the Tour, were not illegal: Joyce didn’t possess the U.S. copyright on his works, which were originally published in Europe and—after a brief window during which he could have established copyright by securing American publication—fell immediately into the U.S. public domain. Read More