July 13, 2015 Our Daily Correspondent Sunshine Day By Sadie Stein A bank note of the Chung Hwa Republic. Since moving to a neighborhood with a rapidly aging population, it has been my observation that old people enjoy going to the bank. While banking is, for most of us, a necessary ordeal, it’s also easy to see the appeal for someone isolated: you get time and contact and attention—all while conducting some sort of business. Plus, the air-conditioning is generally glacial. The employees of my local branch are a patient bunch. On a recent visit, an old man in a baseball cap burst into the office where I was sitting, arranging a trip and enjoying the air-conditioning. “Where’s Melissa?” he demanded querulously. “I want to see Melissa!” “Melissa isn’t here anymore,” said her replacement. The old man looked bewildered and sad. Then he gathered himself up and said in my general direction, “Don’t expect any service around here!” and left. Read More
July 13, 2015 Correspondence That Swaggering, Bouncing Pronoun By Dan Piepenbring The only known photograph of John Clare, taken by W. W. Law in 1862. From John Clare’s letter to Eliza Emmerson, March 1830. Clare, born on this day in 1793, came from poverty and is sometimes dubbed “the peasant poet”; he’s known for his expansive poems on rural life and for his eventual turn toward insanity. By the end of his life, Clare had escaped from an asylum, and sometimes claimed to be Shakespeare, Lord Byron, or a prizefighter. This note, a polemic against the egotism of the first-person pronoun, was written in the midst of a deep depression seven years before he was hospitalized. By “points,” Clare means punctuation, which he disdained, thinking it an unnecessary hindrance to expression. Original spelling and punctuation have been preserved. Read More
July 13, 2015 At Work Good Literary Citizens: An Interview with Ladan Osman By Alex Dueben Photo: Tariq Tarey The past two years have been eventful for Ladan Osman. Last year, her chapbook, Ordinary Heaven, was selected for inclusion in the box set Seven New Generation African Poets, a project of the African Poetry Book Fund, and she received the 2014 Sillerman First Book Prize for African Poets for her manuscript The Kitchen-Dweller’s Testimony, which was published in April by the University of Nebraska Press. “I have rarely encountered a young poet whose work was so completely its own thing,” writes Ted Kooser in his preface to Ordinary Heaven. The speakers in Osman’s poems are often women, and the book tackles themes of love and loss, displacement and authority. At its heart is the notion of bearing witness and what that means both in a larger political sense and in very intimate ways. The language is rich and playful and can be both brutal and transformative—sometimes in the same poem. Osman spoke with me recently by phone from her home in Chicago about metaphor, translation, and family influence. How has your background informed your work? My parents are from Mogadishu, Somalia. I grew up in Columbus, Ohio, in neighborhoods that were largely populated, if not by Somalis, then by East Africans. So many different elements go into my work, but there’s a very direct link to the way my parents would tell stories—their comfort using parables, making leaps in language, speaking in metaphors. My father would often point to a complex image or something strange and say, Look, it’s a metaphor. But he wouldn’t explain further. My parents speak English and other languages, but they’re most comfortable speaking Somali and they would speak Somali to us. So I always felt like I was doing some kind of translating. And things that are untranslatable—that’s poetry, too. Read More
July 13, 2015 On the Shelf Hunky, Virile Consumers, and Other News By Dan Piepenbring From a thirties-era Esquire spread. In postwar America, magazines like Esquire and Playboy helped to shape our concept of the bachelor: an unfettered man, a man in complete control of his life, a man who helped to preserve conventional masculinity even as he fretted over his appearance and his home decor. Bachelorhood became the paragon of manly existence—even though most of Esquire’s readers were married. “Because Esquire relied on corporate advertising to continue existing, overthrowing corporate hierarchy and stratification didn’t factor into their discussions of masculine rejuvenation … women were presented as an obstacle to men’s success at entertaining, which reinforced the theory that women were ultimately responsible for men’s inability to control their lives.” People love to hate the Middle Ages—such benighted centuries, those were, full of blood and swine and religious drudgery! Well, people are fools: the medieval era was every bit as culturally rich as any other. They gave us “castles, cathedrals, Italian and Flemish and Byzantine art, printing, plainsong, and parliaments, not to mention universities. Yet the black propaganda of Voltaire, Hume, Kant, and Mark Twain remains suspended in the air like soot in the old factory towns, while intellectuals crow over the birth of ‘modernity’ like fancied fighting cocks.” James Salter had been corresponding with Sally Gall for more than a year, working toward an extended interview—the final edits were en route to him when he died a few weeks ago, and now the transcript has a new resonance. “Style is really more than a particular voice or way of writing,” Salter says. “It presents an entire subjectivity. In a sense, it determines what can be written … Style is the writer.” One of America’s earliest literary hits was Two Years Before the Mast, Richard Henry Dana Jr.’s 1840 chronicle of his transformative stint as a sailor onboard the Pilgrim. The memoir left a deep mark on Melville, who called it “unmatchable”; today it’s remembered as “a model of reportage, rife with the nautical jargon of a specialist and an anthropologist’s descriptive mastery of life aboard ship and in the Pilgrim’s then-exotic ports of call.” What’s the role of handwriting in the age of the touch screen? “Handwriting is profoundly bodily. Like an exaggerated, intensified version of the sweeps and swipes we use on a tablet, writing by pen can make muscles ache. Write while crying and one’s hand becomes shaky, write with excitement and watch the swirls and loops of one’s arcs become wild—an inky neurochemical expression that type just can’t replicate or capture.”
July 10, 2015 Our Daily Correspondent Tender Trap By Sadie Stein From the cover of Das doppelte Lottchen, by Erich Kästner, illustrated by Walter Trier. In The Parent Trap—and the German book, Das doppelte Lottchen, on which it’s based—two strangers arrive at a girls’ summer camp only to discover they are identical. “The nerve of her! Coming here with your face!” exclaims one roommate in the 1961 film. Of course, in The Parent Trap, they’re actually twin sisters. But as anyone who’s been compared to someone else knows, just the accident of resemblance is enough to cause an instinctive enmity. I used to work at a store where this one customer would always remark on how much I looked like some friend of hers. She talked about it every time she came in. The friend was named Jen something. She was a potter. She lived in the Hudson Valley. The customer even brought in another woman to attest to this miraculous phenomenon. “You may think you’re a unique person walking around in the world,” said the customer one day. (I guess I had thought that.) “But you’re not—you’re a copy of Jen.” Obviously I had no alternative but to hate this Jen person. I imagine she felt the same way. Read More
July 10, 2015 This Week’s Reading Staff Picks: Moaning, Sobbing, Trolling By The Paris Review Oksana Baiul, after her Olympic gold medal–winning performance in 1994. Just yesterday, I snuck an advance-reader’s copy of Lorenzo Chiera’s Shards: Fragments of Verses, translated from the Italian by Lawrence Ferlinghetti, off a colleague’s bookshelf and devoured it on my subway ride home. The pocket-size book comprises delicious morsels of twelfth-century verse by an otherwise unknown fellow from Testaccio. Though the fragments—plucked from scratches on parchment paper or fiber sacks—are no more than a few lines each, they brim with raunch and grime and love. Chiera breathes sex into most verses, which are bound to make one blush with either delight or despair. Some read as playful winks, others as moans, and still others as desperate, carnal prayers. “Hearing Chiera for the first time,” Ferlinghetti writes in his introduction, “we soon realize we are in the presence of a savage erotic consciousness, as if the lust-driven senses were suddenly awakened out of a hoary sleep of a thousand years … He’s vulgar. He’s mad. He’s uncouth. Yet he is innocent.” Here’s a little taste of Chiera himself: “Sexy Nonny / in her silk nun’s habit / behind the arras / of the cult of the Virgin / stuck her tongue in my mouth / when I was fourteen / Made me cream.” —Caitlin Youngquist I’ve never read any fan fiction, and I never made it all the way through Pretty Woman, so devotees of either may take this recommendation with a grain of salt, but I loved Michael Friedman’s novel Martian Dawn, all about a couple of movie stars (viz Richard and Julia) whose off-screen romance is strained by a visit to the Red Planet. No doubt half the jokes went over my head. It didn’t matter. Friedman’s urbane silliness and élan hark back to the glittering twilight of high camp—without seeming to hark back. Hats off to Little A for reissuing Martian Dawn and Other Novels. I didn’t know anyone could still make it look so easy to have so much fun on the page. —Lorin Stein Read More