May 6, 2013 Arts & Culture Proust, Lost in Translation By Alexander Aciman The first volume of Marcel Proust’s In Search of Lost Time: Swann’s Way was published almost exactly a hundred years ago. Its opening lines make one thing inescapably apparent: Proust’s style is inimitable; there is much more to it than long sentences, pauses for reminiscence and brittle cookie breaks, and whatever other tropes readers have associated with Proust. It is a style that tussles with our notion of literary temporality itself. Over the last century, countless translators have struggled with these famous opening lines: Longtemps, je me suis couché de bonne heure. Parfois, à peine ma bougie éteinte, mes yeux se fermaient si vite que je n’avais pas le temps de me dire: « Je m’endors. » Nobody seems to be able to agree whether to translate the verb of the principal clause as a conditional or a past participle, because while in French it is obviously the latter, it seems to act as the former. We’ve had various degrees of “went to bed early,” “used to go to bed early,” “would go to bed early,” each meaning more or less the same thing, but none hitting the nail directly on the head. Scholars have found these lines, at once, undeniably charming and a huge pain to work with. But in this seemingly untranslatable sentence, even among translators—whose very job it is to take troublesome idioms and phrases and grammatical twists and make them legible and appropriate, and to do so by imparting as much of Proust’s style and as little of their own as possible—there is so much variety that it raises another important question: How would this sentence have been handled by other writers? Read More
May 6, 2013 On the Shelf Hemingway Moves North, and Other News By Sadie Stein More than two thousand papers and other materials from Ernest Hemingway’s Havana estate, Finca Vigia, are being transferred to the John F. Kennedy Library. Everything you did not know about the Desmond Elliott Prize, which is a prize. William S. Burroughs’s daily routine: methadone, lemonade, knife-throwing. One hundred academics write an open letter to the British education secretary; get taken to task for bad grammar. Taschen wants to corner the market on “big, collectible books.” (The formal industry term.)
May 3, 2013 Windows on the World Andrea Hirata, Jakarta, Indonesia By Matteo Pericoli A series on what writers from around the world see from their windows. Since my childhood, I have rarely had the power to control where I can be. Life has not given me many choices. But after writing my first novel, I started thinking of leaving my place of employment, where I worked for almost twelve years. Though writing is a very risky way of making a living in Indonesia, I finally resigned from my job, and now I’ve got this strange feeling of relief. The decision to write full-time meant I couldn’t afford to buy a house. A friend kindly offered me the use of his apartment in a thirty-six–story building full of newlywed couples in the southern area of Jakarta. I didn’t like my working space at first, but the scenery and everything going on outside have worked their magic on me. From a building right in front of my windows, I can observe the speed of the sunrises and sunsets. The voices of children playing, laughing, yelling, and crying on the playground crawl up to the eighth floor, where I write. Their voices sound so innocent from a distance. —Andrea Hirata
May 3, 2013 Bulletin The Paris Review Wins National Magazine Award By Lorin Stein Over the years The Paris Review has been nominated several times for a National Magazine Award, and even won a couple, but we never won the prize for General Excellence—until last night. The other finalists in our category included The New Republic and Mother Jones. We are very proud to be in their company—and can’t imagine how the poor judges reached their decision. We will take it as a vote of confidence in the poetry, fiction, and essays of today, and in the power of literature to hold its own, even in an election year. We send our warmest thanks and congratulations to the writers and artists whose work is recognized by this high honor. You deserve it.
May 3, 2013 This Week’s Reading What We’re Loving: Trains, Stalkers, and Virgins By The Paris Review In the 1930s, thirteen-year-old Frank Moshinskie started to build a miniature town for his toy trains. Now run by his son and made up of hundreds of buildings, hand-carved figures, and replicas of national landmarks, Tiny Town Trains is a beloved attraction of Hot Springs, Arkansas. If, like me, you can’t make it down any time soon, check out this amazing video from the Oxford American. It’s no wonder Tiny Town! was nominated for a National Magazine Award; it truly conveys the magic of the miniature, and the definition of labor of love. —Sadie Stein Last month, Text Publishing launched its Text Classics in the United States, reprints of long out-of-print books, many of which have never been available here. Their first list is made up primarily of books by Australian novelists, and I think I can count on one hand the number of Australian novels I’ve read. So I seized on Elizabeth Harrower’s The Watch Tower, originally published in 1966. What a discovery! Harrower’s voice in this book is disconcerting at first: almost fatigued, as though she knows that everything to come is fated to be so and there’s little to do but tell the story. And her characters—two young sisters—likewise passively accept the events that befall them. This fatalism is absorbing, though, as you watch the women move slowly through a comatose state into a kind of awakening. In fact, the story reminded me at times of A Doll’s House—namely, in the younger sister’s internal striving for selfhood and independence—but the long tale of the sisters’ subjugation is far more excruciating than what Ibsen imagined. —Nicole Rudick Read More
May 3, 2013 Humor The Funnies, Part 5 By Tom Gauld From You’re All Just Jealous of My Jetpack, by Tom Gauld.