The Daily

Posts Tagged ‘Wim Wenders’

Dancing with Myself

February 14, 2012 | by

In one of Robert Walser’s Berlin Stories, “In The Electric Tram,” the narrator describes the feeling of well-being that comes with sitting in a moving vehicle on a rainy afternoon: the joy of lighting a cigarette, the satisfaction of composing a tune in his head, the urge to strike up a conversation with the reticent conductor. His gaze takes in the other passengers: “the drooping mustaches, the face of a weary, elderly woman, a pair of youthfully mischievous eyes belonging to a girl,” before happily settling on his footwear. “I must say,” he confesses to his reader, “I have achieved a certain technical mastery in the art of staring straight ahead.”

The German industrial city of Wuppertal still has a functioning electric tram, which hangs from long beams like an aerial camera and which travels through Wim Wender’s new 3-D dance movie, Pina, an homage to the German choreographer Pina Bausch. It is a running joke, appearing during the movie’s opening titles as the audience grapples with their 3-D glasses and cropping up in different scenes throughout the film—suspended above two dancers performing a duet on a roundabout, or situated below a dancer who, sitting on the tram’s old fretwork, shoves his legs around as they pop up like disobedient wooden beams. Later, in the tram’s car, a male dancer wearing cardboard cut-out Spock ears takes a seat in the back row and stares straight ahead, apparently oblivious to his appendages—and to the female dancer boarding the vehicle, whose dark hair is entirely hiding her face. She heaves along with her a white pillow as if it were a live thing, making squelching sound effects, before reassuming her anonymity and sitting down. This is Bausch’s world—a little like ours, but stranger: perhaps more like Walser’s Berlin of 1905, a city of would-be actors and artists, voyeurs and dilettantes, and elderly women with lipstick on their teeth. Pina reminds us of the ways we are all performing to one another and pretending to ignore others’ performances, and it’s one of the most blissful things I’ve ever seen on a rainy afternoon. Read More »

3 COMMENTS

Enrique Vila-Matas on ‘Never Any End to Paris’

June 6, 2011 | by

Decorated with numerous awards in his native Spain—including the same Premio Rómulo Gallegos that catapulted his friend Roberto Bolaño to international renown—Enrique Vila-Matas has pioneered one of contemporary literature’s most interesting responses to the great Modernist writers. Taking the Modernists as towering giants that will never be equaled, Vila-Matas works to inscribe himself—at times literally—in the margins of their works. His tools are irony, parody, paradox, and futility, and his goal is to mix fact, fiction, and autobiography in order to depict not reality but truth. I asked him about his newly translated novel Never Any End to Paris—his third in English—based on the time he spent in Paris as a young writer attempting (and gloriously failing) to triumph as Hemingway did.

Never Any End to Paris uses your youth in Paris to explore ideas of creativity, influence, and identity. The narrator is a writer whose facts and dates are similar to yours, though—I think—he both is and isn’t you. Do you think art requires certain compromises with reality?

Which reality? If you mean the conventional “consumerist reality” that rules the book market and has become the preferred milieu for fiction, this doesn’t interest me at all. What really interests me much more than reality is truth. I believe that fiction is the only thing that brings me closer to the truth that reality obscures. There remains to be written a great book, a book that would be the missing chapter in the development of the epic. This chapter would include all of those—from Cervantes through Kafka and Musil—who struggle with a colossal strength against all forms of fakery and pretense. Their struggle has always had an obvious touch of paradox, since those who so struggled were writers that were up to their ears in fiction. They searched for truth through fiction. And out of this stylistic tension have emerged marvelous semblances of the truth, as well as the best pages of modern literature.

This sentiment is very similar to something you say in Paris—“where there is a mirage there is life”—and it reminds me of something I heard you say in an interview: that for the modernists the quest is rectilinear, in contrast to that of Ulysses, whose quest was a circle. In your books, what inspires this search?

In a movie by Wim Wenders, Nicholas Ray says “you can’t go home again.” Sometimes I think about this phrase, and in order to calm down I imagine myself as a Chinese who came home. “I’m just a Chinese who returned home,” wrote Kafka in a letter. Sometimes I wish I were this Chinese, but only sometimes. Because the truth is that what I write frequently brings me to a descent, a fall, a journey within, an excursion to the end of the night, the complete opposite of a return to Ithaca. In short, I long to journey endlessly, always in search of something new. Always alert.

Read More »

12 COMMENTS