Posts Tagged ‘Wide Sargasso Sea’
September 2, 2016 | by Danielle McLaughlin
Revisited is a series in which writers look back on a work of art they first encountered long ago.
In the summer of 1986, I finished secondary school, and that autumn I enrolled in a secretarial course in Cork City. It was a course of a kind that I suspect no longer exists, with bookkeeping exercises involving sheets of carbon paper, classes in shorthand, typing learned on manual typewriters. I have a hazy recollection of being instructed in how to walk properly, and of someone who ran a modeling agency coming to talk to us. The talk was of little interest to me, perhaps because my modeling prospects were precisely zero. My secretarial prospects, unfortunately, were not much better, something that didn’t go unnoticed by the tiny, fierce woman tasked with teaching us. Still, I remember fondly the sweeps and curves and wriggles of Gregg shorthand as we practiced giving shape to language. Words like get or racket with their piglet-style tails, or yell and yam and Yale with their resemblance to mutant tadpoles. We took words apart and mined them for sound, converted that sound into something close to art. Read More »
August 24, 2016 | by Dan Piepenbring
Jean Rhys was born in Dominica, an island among the British West Indies. Though she spent most of her life in England, her time in the Caribbean left her with a distinctive, lilting accent. It sounds beautiful to me, but in 1909 it got her kicked out of the Academy of Dramatic Art in London, where she was supposedly “slow to improve” it. In this minute-long clip, she dispenses some dour wisdom about writing and happiness. (The rumors are true: they’re inversely related.) If you don’t have a pair of headphones handy—or if you’re just paralyzed with fear at the thought of hearing a deceased person’s voice—here’s a rough transcript: Read More »
November 4, 2011 | by Lorin Stein
Just this morning—at five o’clock, to be exact—I was staring at the ceiling, thinking about Krapp’s Last Tape and how shocked my favorite college professor would be if he knew I still haven’t seen or read it. At least I hope he’d be shocked. I have never got through any of Beckett’s novels (and have seen almost none of his plays, or anybody else’s). I have never got through Henry Green’s Living or Concluding, though neither one is a long book, and I have sometimes heard myself call Green my “favorite” postwar English novelist, as if I had read enough to have one. I have never got through Jane Eyre or Giovanni’s Room or Journey to the End of the Night or Zeno’s Conscience or Pierre—I have never got through chapter one of Pierre. I have never read The Life of Henry Brulard and am not sure it’s even a novel. I have never read Memoirs of an Anti-Semite (but have said I have). I will never reread Dostoevsky as an adult, which in my case is more or less the same as not having read him. I couldn’t finish The Recognitions: I stopped 150 pages from the end, when the words just stopped tracking, and have never managed five pages of JR. I can’t remember which Barbara Pym novels I read, it was so long ago, and there are so many I haven’t. I have never made it to the cash register with a novel by Ronald Firbank. Thomas Hardy defeats me. So does D. H. Lawrence: you can love a writer and never actually feel like reading any more of his novels. I have never read Lady Chatterley’s Lover. I never got to the end of Invisible Man. I have never read Stoner or Gormenghast or Blood Meridian or Wide Sargasso Sea (see Jane Eyre, above). Or any Faulkner novel all the way through besides The Sound and the Fury. I have never enjoyed a novel by Eudora Welty enough to keep going. I think I got to the end of V., which may be even worse than having put it down, and know for a certainty I never got far in Gravity’s Rainbow. I have never read U.S.A. or Tom Jones or Tristram Shandy or Pamela or any novels by Irwin Shaw, James Jones, Mavis Gallant, or Dashiell Hammet. Or Raymond Chandler. I have never read Tender Is the Night, but just the other night someone used it as an example of something, and I nodded. Read More »
October 18, 2011 | by Jonathan Gharraie
Though The Cloud Messenger is Aamer Hussein’s first novel, it comes after five collections of stories and a novella, Another Gulmohar Tree. Born in Karachi, Pakistan, but a long-time resident of London, Hussein has dramatized the sorts of encounters between and within cultures that reflect his own facility in seven languages. He writes with intelligent restraint about the experience of displacement, but also the indelible richness of wherever we like to think of as home. The Cloud Messenger draws on his own unsentimental education as a student of Farsi to create a romance about language and the unexpected life that reading and translating can take. Last year, we met to discuss the Granta anthology of writing from and about Pakistan at his home in West London.
Could you begin by explaining your background?
I’m from Karachi, third-generation in almost an accidental way, because both my grandfather and father were born there, even though they hadn’t lived there very much until after partition because of certain historical … mishaps, you might say. My mother is from Northern India and from a much more traditional family, although her father was an academic.Read More »