Posts Tagged ‘Stockholm’
January 26, 2016 | by Danniel Schoonebeek
In the afterword to Bright Scythe, her new translation of Tomas Tranströmer’s selected poems, Patty Crane tells a fascinating, fatalist story about how she came to translate the late Swedish poet and Nobel Prize recipient. Crane moved with her family to Tumba, Sweden in 2007, after her husband took a job overseas at a paper mill. A year into her relocation, she took a summer residency at Vermont College and began flying back to the United States in order to focus on her writing. One evening she sat next to poet Jean Valentine in a cafeteria, and because Valentine had heard that Crane was living near Stockholm, she asked if Crane might deliver a book to her friend Tomas. A year later, Crane was sitting in Tomas Tranströmer’s home, speaking to him in Swedish, and beginning to translate his poem “The Station” into English. A few more years later—and this isn’t part of that fatalist afterword, but it’s part of our story today—a galley of Bright Scythe arrived at my studio in the Catskills and the doors that seemed to bar me from Tranströmer’s work for so many years were blown off their hinges.
Is it weird for you to think that if even one of these events never took place you and I probably wouldn’t be having this conversation?
It is weird. If it weren’t for a flat bicycle tire, we definitely wouldn’t be having this conversation! That’s how I met my future husband, whose future job brought us to Sweden. I imagine there are events in your own life, maybe even a chance encounter, that led to this exchange we’re having. Turn of events such as the ones I experienced—the move to Sweden, learning the language, re-discovering Tranströmer, my chance encounter with Jean, and everything that flowed from that—seem to me to be less about what happens to you in a given set of circumstances and more about what you make happen. I guess I’m talking about opportunity. A door opens and you enter. And look, a new room with more doors. Here I am in Stockholm, taking Swedish-for-Immigrants classes. Here I am reading Tranströmer in the original Swedish. Here’s an early draft of my translation of “From July ’90” with Tomas’s faint pencil lines under the word pit. And here we are, Danniel, having this conversation. How do I reconcile that? I hope with sufficient gratitude, humility and hard work. Read More »
July 2, 2012 | by Leanne Shapton
I am the first one in Stockholm’s Centralbadet this Monday morning, followed by James, then by an old man wearing big yellow goggles, who does a steady breaststroke around the perimeter of the pool. Watching him, I switch to breaststroke myself and match his speed. It feels comfortable. It feels relaxing. As the three of us swim counterclockwise, I channel my old age, my flabby form, my unself-conscious senior. I think of the two older women I passed in the locker room, whose modest black tanks encased humps and bones and bumpy flesh. The cruel phrase a friend once used to describe a woman’s backside: “a bagful of doorknobs.” I watch my hands trace their double ellipse in front of me, my mother’s wrists, my grandmother’s knuckles.
July 28, 2011 | by Elisabeth Donnelly
This spring, exiting the Stockholm-Arlanda airport, I found myself in a hall which enthusiastically proclaimed, “Welcome to Sweden!” From its walls, huge portraits of the country’s greatest cultural exports greeted me, head shot after head shot. There were actors and directors (Greta Garbo, Ingrid Bergman, Ingmar Bergman), austere portraits of authors (Astrid Lindgren, August Strindberg), and, in 1970s color, ABBA under disco lights, and Bjorn Borg, whacking a tennis ball. At the end of this procession, as if its grand finale, was a full-body photograph of Stieg Larsson. His head rested on his hand, in a position not unlike that of Rodin’s thinker. It’s a familiar photograph, the same one that appears on the back of each of his books: The Girl with the Dragon Tattoo, The Girl Who Played with Fire, and The Girl Who Kicked the Hornet’s Nest.
The Millennium trilogy, as the three are called, has sold more than fifty-one million copies worldwide. Larsson, who died in 2004 of a heart attack, at the age of fifty, never saw the success of his fiction, which he wrote mostly on the side. For him, the books were “like therapy,” his partner Eva Gabrielsson writes in her memoir ‘There Are Things I Want You to Know’ About Stieg Larsson and Me. Read More »
December 15, 2010 | by Sergio Vilela
Mario Vargas Llosa enters his hotel after receiving the Nobel Prize. He’s left behind the post-prize official banquet, the pomp and ceremony of a dinner with the Swedish royal family and their 1,300 guests from all over the world. He’s tired but has the glow of an epic hero surveying his many accomplishments. A few friends and family are waiting at the Grand Hôtel, those who weren’t among the fourteen guests each Nobel Prize winner is entitled to invite to the dinner. Vargas Llosa walks through the hall, toward these familiar faces, and asks with real sincerity, “It came out nicely, didn’t it?”
As he receives handshakes, applause, hugs, congratulations, praise, photos, and a burst of answers to his question, he takes a handkerchief from his pocket and blows his nose—he’s finally come home.
He’s won a Nobel, but he’s the same—that appears to be the consensus among those who surround him. Vargas Llosa is hoarse, tired, and would like to change out of his tuxedo. So he spends no more than three minutes in the lobby, before saying good-bye to each of those who were waiting for him, as if it were all very ordinary. The winner of the 2010 Nobel Prize in Literature goes off to sleep to a round of applause. His friends and family stay awhile longer, to celebrate in his name.
December 10, 2010 | by Sergio Vilela
The world press surrounds him, chases him, wears him down. And by now, Mario Vargas Llosa has begun to feel the secondary effects of this immense happiness—a happiness for which even he has been unable to find an appropriate adjective. The celebration has been defined by an overwhelmingly busy schedule, the most emotional plaudits, the harsh Swedish winter, and the vertigo of being in the public eye minute by minute in the Twitter age. Vargas Llosa is mostly silent, careful not to strain his voice, and hopeful that the pain he’s felt in his leg for the past forty-eight hours will soon pass.
This morning, I found him eating cereal for breakfast at Stockholm’s Grand Hôtel, and he told his daughter Morgana that the pain hadn’t yet gone away. The novelist had even asked the Nobel organizers to let him stop by a clinic on the way to the opening of an exhibit about his life and work at the Cervantes Institute. What had happened?
December 8, 2010 | by Sergio Vilela
When Mario Vargas Llosa got the call, his first thought was that it was an emergency of some kind. It was around five in the morning in New York, the same hour as in Lima, where most of his family lives—which is why he was alarmed. He’d risen a few moments earlier and, at that hour when the city sleeps, was sitting down to read. It was part of his routine while he was teaching at Princeton for a semester. His wife, Patricia, handed him the phone, and a voice said it was the Swedish Academy. Vargas Llosa first thought it might be a joke, like the one the heartless friends of the Italian writer Alberto Moravia had pulled on him: They awarded him the Nobel in jest, with a call just like this one. And Moravia celebrated, as if he’d actually won. Vargas Llosa hesitated. The voice assured him he had actually won the 2010 Nobel Prize for Literature, and then the call ended. Those were strange moments—a controlled euphoria, a surprising well of emotion, skepticism. The phone rang again, and the same voice announced that the news would be made official in fourteen minutes, that he should be prepared.