The Paris Review Daily

Posts Tagged ‘Russia’

Staff Picks: End of Empires, Keep Your Day Job

December 3, 2010 | by The Paris Review

Mary Gaitskill. Illustration by Adrian Bellesguard.

Sometimes you get lucky: You find a used book for five dollars at The Strand by an author you’ve been meaning to read. The cover of Mary Gaitskill’s Two Girls, Fat and Thin, is garish, and its themes—incest, middle-school mean-girl power dynamics, adolescent pseudo-rape—are objectively repellent. But Gaitskill is so dead-on in her examination of the emotional life of her two central characters that I can’t help losing myself in the pages until finding a line—one girl holds “her aloneness around her like a magic cloak”—that when I look up, I discover I’ve missed my subway stop. —Miranda Popkey

I have been reading J. G. Farrell’s Troubles, a historical novel–cum–comedy of manners set during the Irish guerrilla war of 1919–21. The backdrop is a grand, Victorian-era hotel in County Wexford, whose squash and palm courts are gradually going to seed—a charming, if somewhat creaky allegory for the end of empire. But with history about to blow their roof off, Farrell’s Anglo-Irish protagonists contrive to worry about how to replace the shingles. I'm everywhere reminded of Kazuo Ishiguro’s great theme, how the collapse of old orders gives new license to self-deception. —Robyn Creswell

Read More »

2 COMMENTS

Gary Shteyngart

July 27, 2010 | by Natalie Jacoby

Gary Shteyngart’s latest novel, Super Sad True Love Story, signals his move out of Soviet territory and into a near-future New York City, where books have no place in a hyper-technological society. Yet, in our conversation a few weeks ago, many of Shteyngart’s expressions (such as “the intertube”) reveal an innocence he has maintained in our own heavily digitized world. He reflects that now, after having lived with this book for three years, he needs to “retreat to the countryside and live in a pristine environment where the iTelephone doesn’t work.”

Super Sad True Love Story switches between letters, diary entries, and dialogues. Why did you choose these formats?

Well, you know, it’s sort of hard to read an entire book cover to cover these days. Most people just don’t come with the same equipment that we used to have. When they look at a book they think, “Oh my God, it’s so many pages! What am I going to do? How will I ever get through this?” So, you’ll notice the cover of this book is very flashy—it’s almost like you want to press parts of it, hoping that something will pop up. So, the insides of the book—the “text” you would call it—have the same kind of approach to it. Everything is mixed up, and different stuff comes at you at different speeds. Just as the reader is about to fall asleep with one kind of format, all of the sudden it changes.

Your new book also features some bizarre clothing trends, especially those Onionskin jeans. What’s your assessment of fashion today?

Well, first of all, a couple years ago the pubic bone started making an appearance. I’ve never seen so many pubic bones! I mean, it’s shocking. I know them so well now. Forget the asscrack--that’s been around for a while.

After placing two novels in the Soviet Union, why did you move away from that setting for your third novel?

Boy, it’s getting tiring! You know? When I was growing up in the Soviet Union, it collapsed. I wrote about that collapse in two books already, but I have an uncanny feeling we’re not doing very well here, too. I think I have a sixth sense when it comes to failing empires. That’s sort of my specialty. If I were around during the Roman Empire I’d be writing a book a week. I’d be so happy! I love things on the decline because that’s really the natural progression of our lives. We’re born, we’re feisty for the first couple of years, and then the inevitable decline begins. That’s what appeals to me—the long slide into oblivion. Read More »

6 COMMENTS

The Only Ones Left on the Island

July 16, 2010 | by Elif Batuman

The final installment of a four-part review.

5:56 P.M. Another break. As sometimes happens with people under duress, our biological systems have warped into synch and pretty much all 400-odd culture lovers seem to have to pee this time. “Five-minute call!” I’m still in line on the trailer steps, where a faint but palpable ripple of panic passes through the crowd.

6:02 P.M. Back in the theater, I ask the LA Times critic how he is doing. “So-so,” he says. “Hanging in there.” He asks me whether anyone has ever tried to stage the dramatic poem written by Stepan Trofimovich in the first part of Demons. I don’t know that they have, but what a marvelous idea! The description of this lyrical drama is one of my favorite passages in Dostoevsky’s novel:

It is some sort of allegory, in lyrical-dramatic form, resembling the second part of Faust. The scene opens with a chorus of women, then a chorus of men, then of some powers, and it all ends with a chorus of souls that have not lived yet but would very much like to live a little… Then suddenly the scene changes and some sort of “Festival of Life” begins, in which even insects sing, a turtle appears with some sort of sacramental Latin words, and, if I remember, a mineral—that is, an altogether inanimate object—also gets to sing about something… Finally, the scene changes again, and a wild place appears, where a civilized young man wanders among the rocks picking and sucking at some wild herbs, and when a fairy asks him why he is sucking these herbs, he responds that he feels an overabundance of life in himself, is seeking oblivion, and finds it in the juice of these herbs, but that his greatest desire is to lose his reason as quickly as possible (a perhaps superfluous desire).

I am filled with a desire to see a turtle uttering sacramental the Latin words, and a mineral that somehow gets to sing about something. It strikes me as criminal that Peter Stein didn’t include these highlights in his performance. What excuse did he possibly have—there hadn’t been enough time?

6:05 P.M. I count seven empty seats behind me, and eleven to my right.

6:18 P.M. Nikolai has gone to confess to a monk that he once seduced a fourteen-year-old girl and drove her to suicide. This chapter was omitted from the first editions of Dostoevsky’s novels.

6:23 P.M. Nikolai confesses to the monk that he really did secretly marry the pretty retarded lame girl. The monk totally has Nikolai’s number. I hadn’t realized before how much this conversation resembles the exchange between Raskolnikov and the detective in Crime and Punishment.

6:40 P.M. Still confessing. “On my conscience is a premeditated poisoning that no one knows about.”

6:47 P.M. The confession shows no sign of ending. If this was a plane we would be in France by now. I glance at the program notes to see what else has to happen before the dinner break. The mayor has to explode in a fit of jealousy. I wonder how long that will take.

6:48 P.M. Nikolai is weeping in the monk’s lap. Read More »

2 COMMENTS