Posts Tagged ‘Rachel Kushner’
September 19, 2013 | by Justin Alvarez
For the first time in its sixty-three-year history, the National Book Foundation has published longlists for each of its four award categories. The fiction longlist was announced this morning, and it features a range of celebrated and debut authors, including Thomas Pynchon, Jhumpa Lahiri, Anthony Marra, and Paris Review contributor Rachel Kushner, for her latest novel, The Flamethrowers. Congratulations to all!
On The Flamethrowers, Kushner writes in her essay from our Winter 2012 issue:
As I wrote, events from my time, my life, began to echo those in the book, as if I were inside a game of call and response. While I wrote about ultraleft subversives, The Coming Insurrection, a book written by an anonymous French collective, was published in the United States, and its authors were arrested in France. As I wrote about riots, they were exploding in Greece. As I wrote about looting, it was rampant in London. The Occupy movement was born on the University of California campuses, and then reborn as a worldwide phenomenon, and by the time I needed to describe the effects of tear gas for a novel about the 1970s, all I had to do was watch live feeds from Oakland, California.
An appeal to images is a demand for love. We want something more than just their mute glory. We want them to give up a clue, a key, a way to cut open a space, cut into a register, locate a tone, without which the novelist is lost.
It was with images that I began The Flamethrowers. By the time I finished, I found myself with a large stash.
You can read an excerpt from The Flamethrowers here.
April 24, 2013 | by James McGirk
Assuming my issue of EYE SPY, a British glossy devoted to “The Covert World of Espionage,” can be trusted, between 1973 and 1995 the United States government (and its Chinese and Soviet rivals) spent millions hiring teams of personnel to scry photographs of enemy installations and describe their heretofore unknowable innards. A final report on the Stargate Project, a remote viewing project conducted during these years (preceded by Sunstreak, Dragon Absorb, Centerline, Grill Flame and Gondola Wish), acknowledged a “statistically observable effect,” albeit one producing information too “vague and ambiguous … to yield actionable intelligence.”
A contemporary remote viewing conducted by Jeff Martin, fiction editor of This Land Press and (with C. Max Magee) The Late American Novel: Writers on the Future of Books, yielded far better results. Imaginary Oklahoma is an anthology of forty-six writers’ attempts to envision Oklahoma without ever having visited America’s forty-sixth state. Martin, in his introduction to the book, describes his inspiration for the project. He gives nods to Lydia Davis’s collection of super-short stories, with their ability to create “worlds in mere sentences” and “beautiful questions” from “simple narrative,” and Ed Ruscha’s 1990 painting No Man’s Land, which Martin describes as “The ghostly outline of the pan-shaped land. The shadowy question mark stretched across the canvas, almost menacing.” It was an excellent pairing of prompts. Imaginary Oklahoma manages to raise the stakes of the short-prose form. Read More »
April 17, 2013 | by Lorin Stein
Readers of The Paris Review will remember a portfolio and a novel excerpt by Rachel Kushner in our Winter issue. Now that book—The Flamethrowers—is out and earning raves (“It unfolds on a bigger, brighter screen than nearly any recent American novel I can remember,” says today’s New York Times). Click here to read our excerpt and here to see (and read about) the artworks that inspired the novel.
April 5, 2013 | by The Paris Review
It is wrong to kvell, but according to both Adam Shatz and Yasmine El Rashidi, our poetry editor, Robyn Creswell, has knocked it out of the park with his translation of Sonallah Ibrahim’s modern Egyptian classic That Smell and Notes from Prison. Unlike writers better known in the West, says El Rashidi, Ibrahim “has continuously reinvented the form and language he uses in his work, while probing deeply into the underlying tensions running through Egyptian society. Creswell’s new translation of the novel finally allows English language readers to appreciate these qualities … Despite the differences of syntax between Arabic and English, the translation retains the tone, the vocabulary, and the pared down and staccato rhythm of the original.” We take her word for it. —Lorin Stein
On paper, Sarah Polley’s documentary Stories We Tell and Shane Carruth’s Upstream Color could not be more different, but they made for a nice double feature this past weekend at New Directors/New Films. Both films raise questions about identity and the ownership of memory. Both throw conventional narratives out the window. And when I walked out of each, not all my questions were answered, but maybe that’s the point: life’s complex, and some things unanswerable are still worth exploring. —Justin Alvarez
In Lars Iyer’s Exodus, the friendship between two minor academics, Lars and W., is founded not on shared interest but on a shared sense of failure, self-laceration, and gin. Together Lars and W. bemoan the state of the academy and the seeming impossibility of philosophy, but I laugh loudest when W. bemoans the state of Lars: “‘The true and only virtue is to hate ourselves,’ W. says, reading from his notebook. To hate ourselves: what a task! He’ll begin with me, W. says. With hating me. Then he’ll move on to hating what I’ve made him become. What I’ve been responsible for. Then—the last step—he will have to hate himself without reference to me at all.” For even more Lars and W., also read Spurious, the first book in Iyer’s trilogy. —Brenna Scheving Read More »
April 3, 2013 | by Jesse Barron
I filled up half a notebook preparing for my interview with Rachel Kushner, whose second novel, The Flamethrowers, arrives this week. [It was excerpted and served as the inspiration for the portfolio in our last issue.] The notes are wide-ranging and imprecise, a record of the experience of reading this intellectually voracious book and trying to keep up with it. There are descriptions of American land art, scraps of World War I history, digressions on Italian counterculture in the late seventies. There are facts about those same years in New York, sometimes appreciating a particularly lovely observation, sometimes just noting what has changed (“on the Manhattan side, the Williamsburg Bridge had steps”). There are names, so many names: Aldo Moro, Virginia Tusi, Grifi and Sarchielli, Robert Smithson, and a hundred more. There are isolated flashes of pop-culture ephemera, like an otherwise blank page with “Jane Fonda wins an Oscar” written in the middle. That these elements, incoherent in my notebook, not only connect in Flamethrowers but create a dense and beautiful and polyphonic Bolaño-esque harmony meant that Ms. Kushner, by the time our interview rolled around, had started to seem somewhat miraculous.
Perhaps appropriately for an author concerned with the self-conscious production of ideas and images, Ms. Kushner spoke to me on Skype from LA, where she lives, as she put it, “incognito.” Her disguise on this particular day consisted of a black sweater and a few auburn highlights in her brown hair. When she answers questions, she has a habit of looking down past the camera, and her elaborate, delicate responses—complete with qualifications and footnotes—make it seem that she must be consulting a notebook propped open in the corner of the room. She isn’t.
The Flamethrowers spans a hundred years and follows multiple sets of characters across two countries, but I think it can be separated into three strands. Reno moves from Nevada to New York in the late seventies to be an artist, Italy is upended during the Years of Lead, Italian motorcyclists form a gang in World War I. Did you start out looking for a large and polyphonic book?
I like the way you divide up the three strands.
Is that not how you would divide them?
Well, at first there were two spheres—New York in the seventies and Italy in the seventies. And I knew they may have had some kind of en-tissuing or overlap, but I didn’t know what it was, and I didn’t want to reduce it by linking them in forced or artificial ways. The only viable manner of figuring out how they were connected—and weren’t—was to write the novel. Read More »