Posts Tagged ‘novelists’
May 3, 2016 | by Ane Farsethås
Édouard Louis, born in 1992, grew up in Hallencourt, a village in the north of France where many live below the poverty line. Now his account of life in that village, written when he was nineteen, has ignited a debate on class and inequality, foisting Louis into the center of French literary life.
En finir avec Eddy Bellegueule (Finishing off Eddy Bellegueule) is unsparing in its descriptions of the homophobia, alcoholism, and racism that animated Louis’s youth in Hallencourt. “We thought the book would be as invisible as the people it describes,” said Louis, who rejects any romantic views of the “authenticity” of working-class life. His publisher thought the first edition, two thousand copies, would last years. But hundreds of thousands of copies have sold in France, and the book is being translated into more than twenty languages. The novel, which has earned Louis comparisons to Zola, Genet, and de Beauvoir, is set to appear in English later this year.
Eddy Bellegueule can be read as a straightforward coming-of-age story, but beneath its narrative is an almost systematic examination of the norms and habits of the villagers—inspired, Louis has said, by the theories of the French sociologist Pierre Bourdieu. It’s as if he’s taken the whole place and put it behind glass—like observing the inner workings of an anthill.
Who is Eddy Bellegueule, and why do you want to finish him off?
Eddy Bellegueule is the name my parents gave me when I was born. It sounds dramatic, but yes, I wanted to kill him—he wasn’t me, he was the name of a childhood I hated. The book shows how—before I revolted against my childhood, my social class, my family, and, finally, my name—it was my milieu that revolted against me. My father and my brothers wanted to finish off Eddy Bellegueule long before, at a time when I was still trying to save him. Read More »
March 28, 2016 | by Iris Murdoch
March 22, 2016 | by Jesse Browner
A misadventure in pedantry.
One goes to the right, the other to the left; both are wrong, but in different directions.
There is no mistake; there has been no mistake; and there shall be no mistake.
—Arthur Wellesley, First Duke of Wellington
For fifteen years, I had scrupulously avoided reading the Novelist’s work, except maybe for a few short pieces in major magazines, which I’d scan for a bit and then set aside. Don’t ask me why I refused to read the Novelist—I had my reasons. I sincerely believed I would not enjoy The Novelist’s work, based on what I’d heard about it. But I was also afraid I might like the Novelist’s work. If it should turn out that The Novelist, who is the same age as me, were truly the voice of his/her generation, that would make it harder for me to claim that mantle at some undisclosed future date. And at our age, that window is rapidly closing, if not already shut, sealed, and winterized.
But finally this past summer, with the Novelist’s name and foibles monopolizing the main channels of every social medium, I could no longer bear to remain the only writer in New York without an opinion about the Novelist. I took the plunge and read one of the Novelist’s most iconic works. Read More »
October 16, 2015 | by Matthew Neill Null
At ninety-five, Maria Beig remains deeply underread in America.
No one captures the brutality and pragmatism of rural life like Maria Beig, who turned ninety-five last week. One of thirteen children, she was born in 1920 on a farm in Swabia, a few miles from Lake Constance, a landscape that informs her startling fiction. She didn’t publish her first novel until she was sixty-two, after a lifetime of teaching knitting and home economics in provincial schools. (Young writers, take note—there is another path, if an unglamorous one.)
Her debut, Rabenkrächzen (Raven’s Croak), has never been published in America, but it unleashed a good bit of venom in Germany: Beig’s treatment of Swabia was an arrow that struck the bone, jolting the skeletal structure of a closed society. Those who know Beig’s work like to mention the crowd at an early reading in Ravensburg, not far from her home village, who shouted her down with cries of “liar!” and “nestbeschmutzer!”, which translates roughly to “spoiler of the nest.” She took herself out of the reading business after that. Jaimy Gordon, who has translated two of her novels into English, writes that “as a result, the brother who had inherited the family property forbade Beig not only his house but even the small village where she had grown up.” Read More »
April 28, 2015 | by Ian MacDougall
Knausgaard’s fecal fixation.
“I’ve been reading Knausgaard,” I’ve heard on more than one occasion, over this Scandinavian-grade winter, from a friend across a barroom table. And a few minutes into the conversation, almost inevitably: “There’s this part in the third book about taking a shit … ”
It came as no surprise that my friends wanted to talk My Struggle, the Norwegian novelist’s opus on the everyday in six volumes. (The fourth is out in English translation today.) But the number of those friends who zeroed in on Knausgaard’s excretory musings was another matter.
And it’s not just My Struggle. The subject reemerged earlier this year when The New York Times Magazine published “My Saga,” Knausgaard’s two-part North American travelogue, in which a jaunt on the john in a Newfoundland hotel leaves him with a hopelessly clogged toilet. He recounts the aftermath at length. The episode was at the center of Knausgaard talk.
Lest readers think this focus is a factor of the company I keep—that I surround myself with prudish types offended by bathroom scenes, fetishists attracted to them, or the scatological-humor crowd—I direct them to James Wood, a critic at a venue no less proper than The New Yorker. In an interview with Knausgaard published in the Winter 2014 issue of The Paris Review, Wood says, Read More »
April 21, 2015 | by Dan Piepenbring
- Historically, U.S. novelists have made their subject “the American dream,” starry-eyed and ambiguous as it may be—but “has the American dream run out of road? Perhaps an exhaustion with national myths explains the recent advent of post-apocalyptic literature … When the dream has been blown to bits for more than a century, all that’s left is to tell bleak stories of human survival set in the wreckage of a junkyard.”
- Today in blunt, clear-eyed statistics: one in six writers did not earn any money from their writing in 2013, a new report from The Authors’ Licensing and Collecting Society said, “though 98 percent saying their work had been published or used in other ways. 11.5 percent of authors now earn a living solely from their writing—down from 40 percent a decade ago.”
- Norway has announced that it will cease FM radio broadcasts in 2017, and others are expected to follow suit—meaning the age of analog may be drawing to a close.
- Critics, Saul Bellow felt, “ought to provide useful encouragement and then get the hell out of the way. This … helps to explain the lifelong tension between Bellow and Lionel Trilling, the leading critic of his time … Bellow greet[ed] Trilling at a party: ‘Still peddling the same old horseshit, Lionel?’ ”
- “I feel about so-called intellectuals, especially academics—English professors in particular—almost the same way I once felt about my rural townsfolk: that I can’t get far enough away. At least, I have come to learn, there was among my fellow country dwellers an engaging suspicion of pomposity, a strange verbal lyricism, a physical vigor, and the deep lonesomeness of Celtic immigrants who sense ‘I shouldn’t really be here.’ ”