Posts Tagged ‘Norman Mailer’
December 3, 2012 | by William Styron
“A great book should leave you with many experiences, and slightly exhausted at the end,” explained William Styron in his 1954 Art of Fiction interview. “You live several lives while reading it. Its writer should, too.” Such is the experience in reading Styron’s Selected Letters, edited by Rose Styron, with R. Blakeslee Gilpin, and published this week. Alongside major cultural and political events of the latter half of the twentieth century are intimate accounts of family life, depression, writing, frustrations, and friendships.
Of his many lives, Styron may be best remembered in this office for his influence on the early years of The Paris Review. It is awfully fun to see those moments surface in his correspondence, and our selection was made with those moments in mind. Look for a new letter each day this week.
To Dorothy Parker
July 19, 1952 Paris, France
Honeybunch darling—the story is, I believe, coming along just dandy and my pretty much night and day work on it is the main reason I haven’t written you before this. It is now between 11,000 and 12,000 words, which I figure is about two-thirds complete. It has some really good—fine—things in it so far, and I think it will be even better when it’s finished. In fact I think I can say it has some of my best writing in it and will make stories by people like Hemingway and Turgenev pale in comparison. That sounds a bit like what Hemingway would say, doesn’t it? Read More »
September 7, 2012 | by The Paris Review
So many of you have written to tell us how much you loved Davy Rothbart’s true story “Human Snowball,” in our current issue. Now you can get a whole book of his adventures. That’s right: his collection My Heart Is an Idiot goes on sale this week. —Lorin Stein
I just gulped down Claire Vaye Watkins’s debut collection Battleborn, and it’s the best fiction from the recent American West I’ve encountered east of Stegner. (See Paris Review issue 195 for the debut of Watkins’s story “Goldmine,” here retitled “The Past Perfect, the Past Continuous, the Simple Past.” —Samuel Fox
I am currently on vacation, and my travel companion has been reading David Footman’s 1936 cult novel Pig and Pepper. The story of a young English bureaucrat stationed in the Balkans, it’s funny, fresh, very British, substantive—in short, the sort of book you want to recommend to everyone you know. Footman was an accomplished spy and went on to a distinguished career as a public servant, but in a just world, this forgotten novel alone would be enough to make his name. —Sadie Stein
August 28, 2012 | by Sadie Stein
March 13, 2012 | by The Paris Review
On Tuesday, April 3, The Paris Review will honor two of our favorite young writers.
Amie Barrodale will receive the Review’s Plimpton Prize for “Wiliam Wei,” which appeared in our Summer issue.
Adam Wilson will receive the second Terry Southern Prize for Humor for his story “What’s Important Is Feeling” and his contributions to The Paris Review Daily.
The Plimpton Prize for Fiction is a $10,000 award given to a new voice published in The Paris Review. The prize is named for the Review’s longtime editor George Plimpton and reflects his commitment to discovering new writers of exceptional merit. The winner is chosen by the Board of the Review. This year’s prize will be presented by Mona Simpson.
The Terry Southern Prize for Humor is a $5,000 award recognizing wit, panache, and sprezzatura in work published by The Paris Review or online by the Daily. Perhaps best known as the screenwriter behind Dr. Strangelove and Easy Rider—and the subject of an interview in issue 200!—Terry Southern was also a satirical novelist, a pioneering New Journalist, and a driving force behind the early Paris Review. Comedian David Cross will present this year’s award.
The honoree of this year’s Revel is Robert Silvers. Zadie Smith will present Silvers with the 2012 Hadada, the Review’s lifetime achievement award recognizing a “strong and unique contribution to literature.” Previous recipients of the Hadada include James Salter, John Ashbery, Joan Didion, Norman Mailer, Peter Matthiessen, George Plimpton (posthumously), Barney Rosset, Philip Roth, and William Styron.
Come help us celebrate our honorees and our two hundredth issue—and support the Review. Buy your Revel tickets now!
January 26, 2012 | by William Burroughs
WSB [Paris] to Laura Lee and Mortimer Burroughs [Palm Beach, Florida]
[ca. November 17, 1959]
Dear Mother and Dad,
I am sorry.. Can only say time accelerated and skidded—No time to eat as you see in the photo—(Taken by my friend Brion [Gysin] the painter, certainly the greatest painter living and I do not make mistakes in the art world. Time will bear me out.. Brion used to run The 1001 Nights, restaurant night club in Tanger but at that time we barely spoke disliking each other intensely for reasons that seemed adequate to both parties.. Situation and per sonnel changed.. The 1001 Nights closed for dislocations and foreclosures and Brion woke up in Paris.. And I, stricken by la foie coloniale—the colonial liver, left the area on advice of my phy sician.. “You want to get some cold weather on that liver, Bur roughs. A freezing winter would make a new man of you,” he said.
So when I ran into Brion in Paris it was Tanger gossip at first then the discovery that we had many other interests in common..
Like all good painters he is also a brilliant photographer as you see.. A curious old time look about the photo like I’m fading into grandfather or some other relative many years back in time..)
Rather a long parenthesis.. It strikes me as regrettable that one should reserve a special and often lifeless style for letter to parents.. So I shift to my usual epistolary style.. When my correspondents reproach me for tardiness, I can only say that I give as much atten tion to a letter as I do to anything I write, and I work at least six and sometimes sixteen hours a day..
I am considering a shift of headquarters from The Continent— or possibly England—All we expatriates hear now is: “Johnny Go Home”and may be a good idea at that..Terrible scandal in Morocco.. Cooking oil cut with second run motor oil has paralyzed 9544 per sons.. The used motor oil was purchased at the American Air Base and was not labeled unfit for human consumption .. The Moroccan press holds U.S. responsible not to mention 9,544 Moroccans and a compound interest of relatives.. “Johnny stay out of Morocco.”
I want to leave here in one month more or less a few days and make Palm Beach for Christmas if convenient.
I was sorry to hear that Mote has been ill.. Take care of your self—Dad—and get well. I will see you all very soon —
PS. If my writing seems at times ungrammatical it is not due to carelessness or accident. The English language—the only really adjustable language—is in state of transition.. Transition and the old grammar forms no longer useful..
January 13, 2012 | by Lorin Stein
As Mr. Wilson so justly proclaims in the beginning of “The Strange Case of Pushkin and Nabokov,” we are indeed old friends. I fully share “the warm affection sometimes chilled by exasperation” that he says he feels for me. In the 1940s, during my first decade in America, he was most kind to me in various matters, not necessarily pertaining to his profession. I have always been grateful to him for the tact he showed in refraining from reviewing any of my novels. We have had many exhilarating talks, have exchanged many frank letters. A patient confidant of his long and hopeless infatuation with the Russian language, I have always done my best to explain to him his mistakes of pronunciation, grammar, and interpretation. As late as 1957, at one of our last meetings, we both realized with amused dismay that despite my frequent comments on Russian prosody, he still could not scan Russian verse. Upon being challenged to read Eugene Onegin aloud, he started to do this with great gusto, garbling every second word and turning Pushkin’s iambic line into a kind of spastic anapaest with a lot of jaw-twisting haws and rather endearing little barks that utterly jumbled the rhythm and soon had us both in stitches.
So begins the famous response, by Vladimir Nabokov, to a negative review by Edmund Wilson in The New York Review of Books. The book: Nabokov’s translation of Eugene Onegin. A fun game to play: Exactly where does Nabokov start to show his teeth? Is it “the tact he showed in refraining from reviewing any of my novels”? Or “not necessarily pertaining to his profession”? Or even that “justly” in sentence one?
Six years later, when Norman Mailer was attacked by Gore Vidal in that same magazine, Mailer took his case to the masses—on The Dick Cavett Show—with less sinuous results. The lesson, most publishers will tell you, is never respond. But it's awfully good TV.
I am taking a beginning poetry class and am expected to write imitations of poets on the class list. What should I be careful to do or not do? What should I pay attention to in an imitation?
To get the most out of the exercise, try to make the meter sound exactly like the meter of the poem you’re imitating. And make sure the teacher checks your work. The meter will look and sound right to you—and if you are a beginner, it will almost certainly be wrong. (You will say your words out loud in your head as if they marched along ka-thunk, ka-thunk, ka-thunk, when in fact they will go baah-duh-dee, buh-dee-doo.) Don’t get hung up on matching the vocabulary of the old poems. You won’t get it right, and it will sound fake. Use words that are more or less natural to you.
And have fun! Read More »