Posts Tagged ‘Marcel Proust’
July 3, 2013 | by Jesse Barron
Of the two people who have written books called My Struggle, Karl Ove Knausgaard is the less notorious. In Scandinavia, where the tradition of memoiristic writing is less prevalent and self-exposing than it is in America, he wrote, for three years, twenty pages a day about himself, his friends, his wife, and his kids. When the first of the six books was published, reporters called everyone he’d ever met. It sold half a million copies.
But unlike most literary controversies, this one’s less interesting than the work that provoked it. Knausgaard has written one of those books so aesthetically forceful as to be revolutionary. Before, there was no My Struggle; now there is, and things are different. The digressiveness of Sebald or Proust is transposed into direct, unmetaphorical language, pushing the novel almost to the edge of unreadability, where it turns out to be addictive and hypnotic. A man has written a book in which a man stays at home with his kids, and his home life isn’t trivialized or diminished but studied and appreciated, resisted and embraced. An almost Christian feeling of spiritual urgency makes even the slowest pages about squeezing lemon on a lobster into a hymn about trying to be good.
Book One ends with that impossible thing: an original metaphor for death. The last sentence of this interview may do the same for writing. Read More »
May 6, 2013 | by Alexander Aciman
The first volume of Marcel Proust’s In Search of Lost Time: Swann’s Way was published almost exactly a hundred years ago. Its opening lines make one thing inescapably apparent: Proust’s style is inimitable; there is much more to it than long sentences, pauses for reminiscence and brittle cookie breaks, and whatever other tropes readers have associated with Proust. It is a style that tussles with our notion of literary temporality itself. Over the last century, countless translators have struggled with these famous opening lines:
Longtemps, je me suis couché de bonne heure. Parfois, à peine ma bougie éteinte, mes yeux se fermaient si vite que je n’avais pas le temps de me dire: « Je m’endors. »
Nobody seems to be able to agree whether to translate the verb of the principal clause as a conditional or a past participle, because while in French it is obviously the latter, it seems to act as the former. We’ve had various degrees of “went to bed early,” “used to go to bed early,” “would go to bed early,” each meaning more or less the same thing, but none hitting the nail directly on the head.
Scholars have found these lines, at once, undeniably charming and a huge pain to work with.
But in this seemingly untranslatable sentence, even among translators—whose very job it is to take troublesome idioms and phrases and grammatical twists and make them legible and appropriate, and to do so by imparting as much of Proust’s style and as little of their own as possible—there is so much variety that it raises another important question: How would this sentence have been handled by other writers? Read More »
February 28, 2013 | by Stephanie LaCava
I had planned my disclaimer before he even opened the door. What kind of an idiot, I had realized belatedly, brings noted francophile and former Paris-dweller Edmund White bootleg, neon, NYC-made macaroons for tea at his apartment? “Mr. White, I am so embarrassed ...”
I never had a chance to tell him. He was kind and warm, thrilled with the fat, ersatz cookies, even claiming he loved them, got them himself sometimes. We sat down together in White’s living room with a pot of English tea and two Fiesta teal-colored teacups, me on the couch facing him, in one of a pair of battered brown club chairs. He was wearing a pale-blue checkered shirt and navy pants. I’d interrupted his taxes, visible on the den table.
We’d been put in touch by Kathryn Hamilton, press attaché of the Cultural Services at the French Embassy, in regards to the Marcel Proust exhibit they organized with the BnF at the Morgan Library for the upcoming centennial of Swann’s Way. This was our initial point of contact, at least. Paris gossip was more pressing. I’d just gotten back from the city where White lived for many years, the subject of his upcoming memoir, Inside a Pearl. He’d initially wanted to call it Paris Gossip, but the publisher wouldn’t have it. They wanted more depth. “I don’t think it will ever be published in France,” White told me, because of French invasion-of-privacy laws. “I used to call myself an archaeologist of gossip,” he said. “That’s sort of Proust, too—not to make a comparison between my humble self and the great Proust.” Read More »
February 26, 2013 | by Sadie Stein
- From abandoned Wal-Marts to Venetian warrens, thirty places for book lovers. (N.b.: gaining access to number thirteen could be problematic.)
- A Colorado library is experimenting with loaning out seeds as well as books.
- Thomas Pynchon’s new novel, set in the pre-9/11 Manhattan tech sector, drops in September.
- “Writing by hand is laborious, and that is why typewriters were invented. But I believe that the labor has virtue, because of its very physicality.” Mary Gordon extols the virtues of longhand.
- Speaking of! Proust’s handwriting, while bad, offers moments of clarity, says Colm Tóibín: “The word homosexual, as it is written in his hand here, stands alone; it is very clearly written, each letter perfectly made and totally legible. There is a feeling as you look at it that it was a word Proust did not often write, or that perhaps he enjoyed writing, or that it was a term he now wanted to take his time over, and he needed Vallette to be able to see it clearly.”
February 8, 2013 | by Sadie Stein
Here in the Northeast, we are all hunkering down for what could be a lot of snow, or at least a little slush. Either way, it will be a weekend for staying indoors with a good book, and we asked some of our bookish friends what they recommend for such occasions.
I Capture The Castle, by Dodie Smith, and Laurie Colwin! —Emily Gould, writer, founder of Emily Books
I am reading a dated but rad detective novel called The Daughter of Time, by Josephine Tey, wherein a detective laid up in the hospital clears King Richard III of the crime of murdering his nephews using deductive logic and dubious speculation. This is part of my ongoing celebration of Richard III’s skeleton’s coming-out-the-closet or whatever you call it. Otherwise keeping busy with hoarding seltzer/Snackwell’s vanilla cremes. So this is a pretty normal weekend for me. —Pete Beatty, editor
Right now I find myself on page 1400 of Proust, by circumstance. Hoping to make some real headway in the next forty-eight. (Yesterday I was reading it on the A train, and this woman got down on her knees to look up to see what was the giant book I had in my hand. Like, she could have asked. Maybe she was saving me the pretension of responding, “Proust.”) —Brian Ulicky, publicist Read More »
November 7, 2012 | by Anka Muhlstein
Whether they follow an established tradition or rebel against it, whether they are authors of classics or are considered innovators, rare are the writers who were not also great readers. Proust was no exception to this rule; reading had always been his earliest and most important source of pleasure and stimulation, and it remained as such. He is distinguished from his colleagues, however, by the immense role that literature plays in his oeuvre.
Proust seemed incapable of creating a character without putting a book in his hands. Read More »