Posts Tagged ‘Italo Calvino’
September 8, 2015 | by Dan Piepenbring
- Today in strange testing procedures involving nonsense words: Oxford applicants in classics and oriental studies, among other fields, are asked to translate phrases from invented languages with names such as Dobla and Kalaamfaadi—and the sample texts are full of charmingly, aggravatingly old-world stock phrases. “The scullery-maid loves the footman.” (Pante sirar tomut.) “Does the dowager rebuke the earl?” (Clarut tikehar mage.) For their seeming silliness, though, the tests are a strong indicator of your aptitude with languages. “It’s entirely possible that the kind of intellectual agility such languages call for is a hidden strength in many students who don’t know they have it. The thing that looks most intimidating might be the thing that should inspire confidence.”
- Fifty years after they were first published on seven-inch vinyl, rare and excellent readings from James Baldwin, John Updike, William Styron, Philip Roth, Bernard Malamud, and James Jones have been rediscovered and reissued by Calliope Author Readings. They date to a time when (a) recording technology was still gloriously analog and (b) giving readings was still a novelty, rather than self-promotional essential: “Calliope began in the 1960s as a pioneering venture in the early days of literary recordings. With little more at their disposal than a passion for books, optimism and sheer nerve, three young entrepreneurs in Boston persuaded some of the most original twentieth century American authors to read from their works.”
- Toward the end of his life, Francis Bacon had ascended into art-world renown; he spent most of his time drinking and seething. A new memoir from Michael Peppiatt, who became the artist’s “scribe, drinking partner, estate agent, confidante, gatekeeper and admirer, and the recipient of lavish dinners, drinks, flats, paintings and acquaintances,” captures Bacon in decline: “Dazzled by the endless procession of big-name wines in similar bars, Peppiatt seems not to notice that Bacon repeats the same maxims again and again, almost word for word—stock phrases on painting about ‘immediacy’ and the ‘nervous system’ and a rehearsed bit on the nothingness that stretches before and after life—as if prepping his initiate to write about him. Impressive once, cumulatively they are undermining, especially when heard sober.”
- Italo Calvino loved to go to the movies. And he put forth a convincing case for arriving late, too—an argument I plan to use the next time I’m dragging my friends to a movie fifteen minutes after it started. “Italian spectators barbarously made entering after the film already started a widespread habit, and it still applies today. We can say that back then we already anticipated the most sophisticated of modern narrative techniques, interrupting the temporal thread of the story and transforming it into a puzzle to put back together piece by piece or to accept in the form of a fragmentary body. To console us further, I’ll say that attending the beginning of the film after knowing the ending provided additional satisfaction: discovering not the unraveling of mysteries and dramas, but their genesis; and a vague sense of foresight with respect to the characters.”
- Like many of us, Dennis Cooper loves GIFs; unlike many of us, he’s written a novel in GIFs called Zac’s Haunted House, and has finished another. “Cooper finds the GIF work ‘weirdly very emotional.’ And with GIFs, he contends, ‘fictional emotional displays and “real” displays are made indistinguishable … There is also, for Cooper—and, it would, seem, much of the Internet-using public—something inherently comic about GIFs. The comedy, he says, is of a particularly physical kind. He has noted before that GIFs in which real-life people fall off bunk beds or have other accidents are often edited so that we don’t see the painful consequences. And yet, as the action is repeated indefinitely, with a ‘kind of heartlessness,’ the implications of the violence seep out nonetheless.”
August 20, 2015 | by Nicole Rudick
On Aidan Koch’s cover for our Summer issue, six panels depict a woman lounging and reading and ruminating at the shore. Each panel exists both as a discrete event—here, she looks at her book; here, she shades her eyes—and as one sentence in a paragraph about the woman’s day at the beach. The issue also features Koch’s comic “Heavenly Seas,” the story of a woman who travels to a tropical location with a man she doesn’t love. It is twenty-eight pages long and contains just over a hundred words of dialogue and no narration. The difference between “Heavenly Seas” and the cover sequence is like the difference between Lydia Davis’s long short stories and her very short ones.
Koch, a native of Olympia, Washington, is the author of three book-length comics—The Whale, The Blonde Woman, and, most recently, Impressions. She also makes sculptures, ceramics, and textiles that reinterpret the classical motifs that appear in many of her comics. Her narratives are elliptical, fragmentary, and open-ended; it seemed appropriate to include “Heavenly Seas” in an issue that is largely about translation. Last month, I met Koch at her studio, in the basement of a tatty mansion she shares with eight other artists and a corn snake named Cleopatra, in Bushwick, Brooklyn.
Where did the story for “Heavenly Seas” come from?
I’d been trying to think about how to utilize the idea of traveling. I’d read a couple of Paul Bowles books, and I liked how well he captured the mindset of how foreign places can seem to the traveler and how that’s seductive but also scary. He also thought about people’s attitudes in different countries and in confronting different cultures. That’s something I’d been considering, since it’s a big part of my life. I’ve been traveling constantly for the last three or four years. I left Portland in 2011 to travel and just didn’t stop. I went to Spain and Turkey, then I was in Scandinavia and around Europe. My book Field Studies documented 2012, when I lived in a different room in a different city every month, just because I didn’t know what to do with myself. I thought maybe I’d figure it out along the way. Read More »
May 20, 2013 | by Italo Calvino
To Eugenio Scalfari—Rome
March 7, 1942
I accepted the praise you gave me at the start of your letter with barely restrained grunts of satisfaction. Although I am small, ugly and dirty, I am highly ambitious and at the slightest flattery I immediately start to strut like a turkey. The accusations you make later on are completely without foundation: the idea that there were thousands of youths with literary ambitions was something I knew even in the irresponsible days spent behind our school desks, and this thought has always filled me with terror: that I might be one of those people, that I might be only one of those people. And if I have decided to be merely a modest agronomist this was not just because my family’s destiny forbade me the contemplative life, but also and principally because I was terrified by the thought of one day meeting a crowd of people like me, each one convinced that he and only he was a genius. Up here in Turin I know only students of agriculture, medicine, engineering, chemistry: all good guys who are thinking about getting a job, without a head full of nonsense, no mirages of glory, often without much intelligence. And as far as they are concerned, I am one of them: no one knows who Italo Calvino is, who he wanted or wants to be. With these people there is little talk of dreams and the future, though they too certainly think about such things. This is what I am for the people of Turin, Pigati included, but except for Roero and Maiga, of course. Only in this way can the deluded man of Via Bogino live. I don’t know how you feel in the environment you say you’ve moved into. Apart from the fact that the literary or pseudo-literary world has always aroused a certain dislike in me, for me it would only be discouraging. But instead, living like this, I feel happy in the knowledge that I am different from those around me, that I see things with a different eye to theirs, that I know how to appreciate or suffer from the world in my own way. And I feel myself superior. I prefer being the obscure, isolated figure hoping for the victory that will see his name on everyone’s lips rather than being one of the pack just following the destiny of a group. And you certainly can’t say that this kind of behavior of mine is accommodating. I may be accommodating in life, I’ll let myself be carried away passively in the course of my actions, but I will not prostitute my art. Eh, am I not good?
8 March: I found this letter that I had started to write yesterday evening and I reread it with interest. Dammit, what a lot of drivel I managed to write! In the end it’s impossible to understand anything in it. But better that way: the less one understands the more posterity will appreciate my profundity of thought. In fact, let me say:
POSTERITY IS STUPID
Think how annoyed they’ll be when they read that!
Excerpted from Italo Calvino: Letters, 1941-1985, translated by Martin McLaughlin, published by Princeton University Press today, May 20th. © 2013 by Princeton University Press. Reprinted by permission.
September 25, 2012 | by Katherine Bernard
Italo Calvino Attends the Prada Spring/Summer 2013 Show.
You are about to begin reading Italo Calvino’s review of Miuccia Prada’s new collection for Spring/Summer 2013. Relax. Concentrate. Close out all other Internet windows. Set your Gchat status to Busy. Tell your friends right away, “No I don’t want to chat with you about the UN General Assembly right now, I am reading about fashion!” Type it in all caps—they won’t know that you’re yelling otherwise—“I AM READING ABOUT PRADA’S SUBVERSIVE FLOWERS ON COATS!” Or if you prefer, send them a GIF; just be like: here.