Posts Tagged ‘grammar’
August 29, 2014 | by Dan Piepenbring
- Coming this fall: a host of new books about football. But do they hold up against the venerable backlist of football literature?
- Today in trepidatious grammatical hairsplitting: whoever versus whomever, and all the complications thereof.
- On syllabus bloat: “Today’s college syllabus is longer than many of the assignments it allegedly lists … The syllabus now merely exists to ensure a ‘customer experience’ wherein if every box is adequately checked, the end result—a desired grade—is inevitable and demanded, learning be damned.”
- Every night between 11:57 and midnight, the slogan “This Is Not America” has appeared on a high-definition LED in Times Square—a message from the Chilean conceptual artist Alfredo Jaar, who debuted the work in a decidedly more analog form back in 1987.
- Science shows that listening to your favorite songs, regardless of their genre, will generate “strikingly similar brain activity patterns” of a sort that can encourage creativity.
July 21, 2014 | by Dan Piepenbring
- Fact-checking the Knausgaard craze: Have Norwegian workplaces really instituted “Knausgaard-free days” in response to the success of My Struggle? The people demand the truth!
- On clichés and their complications: “An expression is much more likely to be regarded as a cliché if it has typical or frequent use in contexts where it doesn’t apply very well (by being imprecise, misleading, or inaccurate, for example). Take the noun phrase best-kept secret … As a few examples will show, things that are dubbed best-kept secrets are in fact often not secret at all, and it is rarely specified, sometimes not even implied, in what sense they are ‘kept.’ ”
- Remembering James Garner: “Garner wasn’t an actor who ‘reached,’ per se. He wasn’t doing accents or putting on prosthetics or trying to make himself over into someone he wasn’t. Movie and TV producers hired him to be James Garner.”
- Is Amazon killing writing, or is it the market? “We are witnessing a bad Hollywood remake of a bad Hollywood remake of the Content Wars of the 1990s and 2000s … The plot remains the same: The traditional publishers of content defend their business models against the assault of the Internet. There’s some suspense, and then the Internet wins.”
- Weird Al’s usage wars: “I purposely left a split infinitive at the end of my song … to be ironic, and also to see how many online grammar pedants it would annoy.” But then he didn’t realize that spastic is a slur in the UK …
June 27, 2014 | by Dan Piepenbring
- Bernard-Henri Lévy remains, at sixty-five, the paragon of “noble insolence”: “Responding to a recent query from a Parisian newspaper about the secret of his perpetual youth, his advice was, ‘Don’t spend time with boring people.’ The unbuttoned white shirt—he tells interviewers that he would choke otherwise—is a form of social provocation that he doubtlessly relishes; it also constitutes a dandyish parlor trick, leading otherwise shrewd judges of character and intellectual talent to underestimate his political acumen and Puritan work habits.”
- The “Keep Calm and Carry On” poster that launched millions of profoundly vacuous parodies is seventy-five years old today—but it was only first seen in 2001. The British Treasury refrained from printing it during World War II because they thought “the phrase was ‘too commonplace to be inspiring … it may even annoy people.’” Prescient.
- Have novelists exhausted the supply of decent titles? Last year saw two books called Life After Life; this year there’s Remember Me This Way and Remember Me Like This; and Stephen King’s Joyland came eight years after Erica Schultz’s Joyland.
- Celebrity novels, reviewed: Chuck Norris’s The Justice Riders “wraps up with Justice sharing the gospel with Mordecai, then shooting him dead after the bad guy rejects Jesus—which is sort of Norris’s worldview in a nutshell.”
- To catch a (phone) thief: “You’d NEVER send a message with the incorrect ‘your’—no matter how plastered you are!”
April 2, 2014 | by Dan Piepenbring
- “Delicious, unkosher, dark, vague, the Cloud / Of Mexico Pork threatens our borders.” In a new forum, John Ashbery, Cathy Park Hong, Charles Bernstein, Robert Pinsky, Rae Armantrout, and others contribute poems about the surveillance state in the twenty-first century. (Those lines are Pinsky’s.)
- Good news for grad students reluctant to enter academia: “Humanities Ph.D.s are all around us—and they are not serving coffee.”
- The Mets blew what now? An unfortunate headline teaches us the everlasting value of commas.
- Anyone who worships at the altar of user experience will wince at these designs by Katerina Kamprani, who has made it her task to suck the utility out of everyday objects.
- One man’s strangely inspiring search for a vocation: “He started the Restroom Association of Singapore to clean up the public toilets. People loved it. He then realized there were fifteen toilet associations around the world, in cities in Britain and Germany and Japan and some other places, too, but no world headquarters. So he started the World Toilet Organization … and that is how Jack Sim became the Toilet Man.”
- A brief history of naked babies in fashion magazines.
March 21, 2014 | by Dan Piepenbring
- It’s World Poetry Day. Take time to remember the dissident poets in your life.
- Today in simulacrum news: fictional places that attract real tourists. (The Most Photographed Barn in America is not here, alas, though arguably that’s a real place which was then fictionalized, thus becoming more real.)
- “The national discussion of grammar and language is stuck in half-remembered dictates and daft shibboleths.”
- “I was curious about changes in the Mark Twain Boyhood Home and Museum, which I hadn’t visited for two decades … the room was silent save for a single whispered comment I heard from one museumgoer to another, ‘I didn’t know he was so poor.’” Mark Twain’s deep, abiding history with the Mississippi River.
- International Corporate Translation Goof of the Day: “Of all the available Chinese translations for ‘oracle’ as the name of one of the world’s largest and most advanced computer technology corporations, jiǎgǔwén 甲骨文 (‘oracle bone script’) is probably the least appropriate.”
February 27, 2014 | by Dan Piepenbring
Pop Chart Lab, whose laudable ambition is “to render all of human experience in chart form,” is offering a print consisting of twenty-nine first sentences from novels, including one of my favorites, from David Markson’s Wittgenstein’s Mistress: “In the beginning, sometimes I left messages in the street.” Of course, a print comprised of nothing but text would be not much of a print at all, so Pop Chart Lab has done us the favor of diagramming every sentence according to the Reed-Kellogg System, color coded and all. Plotting out the beginning of Don Quixote is, as you can see, complicated.
As a pedagogical device, sentence diagrams have fallen out of fashion; I never had to draw them (if that’s even the right verb) in school, nor was I made to study any grammar beyond the rudimentary parts of speech. This makes me feel like a fraud whenever I pretend to be a grammarian, as I often do. In fact, before today, I’d never heard of the Reed-Kellogg System; it sounds to me like a proprietary method for processing and packaging cornflakes.
Actually, it dates back to 1877, when it was invented by two men with great names, Alonzo Reed and Brainerd Kellogg. Though the Don Quixote sample is intimidating, diagramming sentences turns out to be fairly intuitive. (“And fun!” adds a sad, sorry voice in my head.) You begin with the base, a horizontal line; write the subject on the left and the predicate on the right, separated by a vertical bar. Then separate the verb and its object with another mark—if you have a direct object, use a vertical line, and if you have a predicate noun (had to look that up) or an adjective (that one I knew), use a backslash. Modifiers of the subject, predicate, or object “dangle below the base.” Read More »