The Daily

Posts Tagged ‘Chinese’

One Wine, Two Wine, Red Wine, Blue Wine

February 10, 2015 | by

Naming wines in translation.

Georg_Emanuel_Opiz,_Der_Saufer_1804

Georg Emanuel Opitz, Der Säufer, 1804.

Valentine’s Day is upon us and if, to bedazzle your beau or belle, your tastes turn to thoughts of white tablecloths and candlelight, your thoughts will likely turn to tastes of wine.

But which wine? It can be hard to navigate those artisanal descriptions, so easy to mock—notes of saddle leather, jujubes, and turpentine with a hint of combed cotton, and so on. The basic questions are no simpler, though. “Red or white?” ignores orange wine, whites tinted a little longer than usual from the grape skins: basically the opposite of rosé, where red-wine grapes are peeled faster than usual. There’s also gray wine (vin gris, actually pinkish), which is white wine from black grapes usually used for red wine such as pinot noir, and even yellow wine (vin jaune), a special variety from the Jura in eastern France, though what white wine isn’t yellow when you think about it. Provençal pink wines—rosés—are colored gooseberry, peach, grapefruit, cantaloupe, mango, or mandarin, according to the Provence Wine Council: vote for your favorite here. Read More »

5 COMMENTS

Fake Locales with Real Visitors, and Other News

March 21, 2014 | by

timberline lodge

The Timberline Lodge, in Mount Hood, Oregon—more often taken for the Overlook Hotel, which it portrayed in 1980’s The Shining. Photo: mthoodterritory.com

 

NO COMMENTS

Ezra Pound’s “Exile’s Letter”

February 2, 2012 | by

Li Po chanting a poem, by Liang K’ai (13th century).

I’ve loved Pound since I was a teenager. My first lover, Charles Burch, who was a poet himself, used to read Pound to me and swoon over it. I feel that most of our enthusiasms are imitated from people we admire or are in love with, and so this particular poem I used to read to David Kalstone, the great poetry critic and champion of Elizabeth Bishop, who was also my best friend. He introduced me to so much great modern poetry—Merrill, Bishop, Ammons, Ashbery—so I was happy to introduce him to a poem that had so much resonance for us as two friends.

Ezra Pound’s beautiful translation of a poem by Li Po, from Pound’s great early book Cathay, is a compendium of all his many gifts. Somewhere Pound says that the ideas in poetry should be simple, even banal, and universal and human; he points out that the chorus in Greek tragedies always sticks close to home truths of the sort “All men are born to die.” “Exile’s Letter” has this universal simplicity (“There is no end of things in the heart”). It is about the sadness of parting from dear friends. As someone who was himself often living far from writer-friends, Pound knew all about the exquisite melancholy of leave-taking. Read More »

13 COMMENTS