Posts Tagged ‘children’s books’
August 16, 2016 | by Dan Piepenbring
- If you live in New York, you have to make your peace with Keith Haring—his public works are all over town. But the city’s murals rarely, if ever, showcase Haring’s once-in-a-generation gift for drawing cocks. To see that, you must turn to Manhattan Penis Drawings for Ken Hicks, a new book of Haring’s dicks that “envisions the city as a kingdom of phalluses”: “he transforms Manhattan’s churches, skyscrapers, and fire hydrants into architectural penises. The Twin Towers become twin penises. There are penises drawn in front of Tiffany’s, in front of the Museum of Modern Art, while ‘waiting for a yam.’ There are minimalist penises, composed of as few lines as possible. There are also Gucci penises, alphabet penises, flying torpedo penises, optical illusion penises, deconstructed penises, ‘actual size’ tracings of penises, and clusters of penises on the subway at rush hour.”
- Here’s one way museums have found to make money: they’ll let you watch the varnish dry. It’s not quite as lively as watching the actual paint dry, no, but for people with a new interest in the art of conservation, it’ll do. At the Musée d’Orsay, Doreen Carvajal reports, “the once mysterious craft is increasingly turning into a high-end reality show—long-running spectacles that appeal to donors who lavish money on makeovers, but trouble some conservators accustomed to quiet and absolute concentration … In the slow-moving drama of restoration, fishbone cracks vanish, figures that were muddy sepia become radiantly blush, and yellow clouds, thick with old varnish, transform into white gauze tinged with rose. The results are a publicity bonanza for museums; they tell a before-and-after narrative that attracts media attention and appeals to crowdfunding campaigns and companies that have never donated to art projects before.”
- In 1938, Gertrude Stein published The World Is Round, a book for children. Let her never be accused of condescending to kids—she dumbs nothing down. In fact, the manuscript sounds pretty much the same as her works for adults do: “Everywhere there was somewhere and everywhere there they were men women children dogs cows wild pigs little rabbits cats lizards and animals … Rose was her name and would she have been Rose if her name had not been Rose … Don’t bother about the commas which aren’t there, read the words. Don’t worry about the sense that is there, read the words. If you have any trouble, read faster and faster until you don’t.”
- It’s important to have a contingency plan. If life on Earth takes a turn for the apocalyptic, you won’t find me huddled around some garbage fire eating another man’s thigh, no, sir. I’ll be on the moon. The Atlantic has taught me how to claim land there: “You could launch a small rover—like China’s Jade Rabbit, which just ceased operations—to set up a research station at one of the moon’s more resource-rich areas, probably the poles. The rover would set down a copper wire, trundle a few meters away and unspool more wire. This length of wire is now a low-frequency radio antenna. Think of the rabbit-ear dipole antenna on an ancient TV set … Under the Outer Space Treaty, you would have to allow other countries and entities to inspect your new solar observatory. But the treaty also says that inspections cannot get in the way of your normal operations, and any inspection would likely interfere with your radio observations. So for practical purposes, nobody else can ever come to your mountaintop. You have become the de facto owner of that piece of lunar real estate.”
- Thomas Mann’s story “Mario and the Magician” skewered Mussolini as a man with “very ugly hair” and “small hard eyes, with flabby pouches beneath them”—a man who “talked without stopping—but only in vague, boastful, self-advertising phrases.” You see where this is going, don’t you? How this fascistic asshole might resemble another, more contemporary fascistic asshole? Don’t make me spell it out. Colin Campbell writes of Mann’s story, “The magician’s name is Cipolla, and his show is preceded by a flurry of cheap publicity. When Cipolla himself appears on stage, he spouts a lot of blather about his grand reputation and, after ingratiating himself and reading a few minds, he makes it clear that he leads and commands, while others willingly follow and obey. But could he make a gentleman who challenged him dance foolishly even against his will? ‘ “Even against your will,” answered Cipolla, in unforgettable accents.’ ”
March 21, 2016 | by Dan Piepenbring
- Our basketball columnist, Rowan Ricardo Phillips, has stepped over to The New Yorker to bid farewell to Kobe Bryant. And he’s a defender of Bryant’s poem-cum-retirement-announcement: “ ‘Dear Basketball’ was mocked by some, but it has more going on in it, from a literary perspective, than may be immediately clear. Not only is the narrative circular, with a changed perspective at the end, it’s also both an epistle and an apostrophe—a form of rhetoric in which the speaker addresses an inanimate object as though it’s a living thing. As both a basketball player and a personality, Bryant has always put extraordinary emphasis on the importance of craft. He has also always owed a debt to Michael Jordan, and this was the case here as well: Jordan, too, published an open letter to basketball in order to say goodbye to the game. But his was in prose.”
- Today in parenting, Ferrante style: next year you can lull your sons and daughters to sleep with The Beach at Night, Ferrante’s new book, aimed at readers six to ten. It’s a sunny, feel-good story, suffused with light and hope: “The Beach at Night is a spinoff of The Lost Daughter, one of the author’s lesser-known early novels, in which a teacher goes on vacation in a coastal town and steals a doll from a child. In The Beach at Night, the doll isn’t stolen. Instead, she is abandoned by her young owner to face nighttime terrors such as the Mean Beach Attendant of Sunset and his friend, the Big Rake … ‘A Beach Attendant arrives, I don’t like his eyes,’ the doll says, according to a sample translation … ‘He folds up the big beach umbrellas, the chaises. I see the hairs of his mustache moving over his lips like lizards’ tails.’ ”
- Geoffrey H. Hartman, whose Criticism in the Wilderness took criticism perhaps farther afield than anything before it, has died at eighty-six. “In Criticism in the Wilderness, he argued that criticism should not only stand on an equal footing with literature but also be literature … In elevating criticism to the status of literature, Professor Hartman did not mean merely that it should be well written. What he also meant was that criticism should function for criticism’s sake alone. ‘The spectacle of the critic’s mind disoriented, bewildered, caught in some ‘wild surmise’ about the text and struggling to adjust—is not that one of the interests critical writing has for us?’”
- Reminder: art and commerce don’t really “intersect” anymore. They’re running parallel toward the horizon, forever. Want to go the other way? You can’t. Just ask young artists: “A few years ago … if you were a creatively minded person, you might have become a sculptor or a painter. Now you are equally likely to become the founder of a tech startup, channeling your creative ideas and risk into what is, ultimately, a business … A lot of young startup people are viewing their companies as an artwork … I think the creativity involved in painting, say, and that of tech are getting closer. The incredible risk—with vision and values—that artists once represented is now embodied in these tech companies. That has a real resonance for me. People can make a beautiful business or a beautiful venture.”
- What compels a writer to abandon one language for another? Beckett, Conrad, and Nabokov all traded one tongue for another: “Some do it because they are intoxicated by the possibilities offered in a new language—the words and turns of phrase for which their own language doesn’t have any equivalents, the strange new rhythms and patterns of sound … Yet the adoption of a foreign language isn’t just about looking for a fresh perspective. It can signal a vexed relationship with the original language; the psychological burdens of a writer’s previous texts, his literary reputation in that language, the entire tradition in which he is working … Writers rejuvenate themselves by fleeing to foreign tongues. They escape all the psychic associations that gather around a language and a literary tradition. In a sense, it’s an extreme cure for writer’s block.”
February 22, 2016 | by Sadie Stein
He isn’t old, nor anything bad, but good and kind, and the best friend I’ve got next to you. Pray don’t fly into a passion; I want to be kind, but I know I shall get angry if you abuse my Professor. I haven’t the least idea of loving him, or anybody else. —Little Women
Literature has known many divisive characters. The dubious morality of Humbert Humbert, the disreputable spikiness of Holden Caulfield, the judgment and snobbery of Emma Bovary—all have pitted readers against one another since time immemorial. That said, there’s one character more controversial than all of these put together: Friedrich Bhaer. Read More »
November 30, 2015 | by Dan Piepenbring
- Primo Levi died in 1987, after he tumbled over a railing in his apartment building in Turin. The consensus held that this was a suicide, but the publication of The Complete Works of Primo Levi has, at least in some quarters, renewed the debate. Tim Parks has chosen his side: “The three biographers—Ian Thomson, Carole Angiers, and Myriam Anissimov—who worked intensely on Levi’s life, interviewing most of those who knew him, all speak of his suicide as fact. The police on the scene concluded that the death could only have been suicide, this for the simple reason that one does not take a ‘tumble over a railing’ in a Turin apartment block … Given that Levi’s instinct was always to encourage the reader to confront the hardest of facts and not take refuge in any comfort zone, we owe it to him to acknowledge the overwhelming evidence of the way he died. His suicide does not diminish his work or his dignity.”
- While we’re on matters of life and death—when Mary Shelley wrote Frankenstein, she drew on a fierce and as-yet unresolved debate between two surgeons, John Abernethy and William Lawrence, about the blurry boundary between the living and the dead: “Questions were asked about how to define life, and how living bodies were different to dead or inorganic bodies. Abernethy argued that life did not depend upon the body’s structure, the way it was organized or arranged, but existed separately as a material substance, a kind of vital principle, ‘superadded’ to the body. His opponent, Lawrence, thought this a ridiculous idea and instead understood life as simply the working operation of all the body’s functions, the sum of its parts. Lawrence’s ideas were seen as being too radical: they seemed to suggest that the soul, which was often seen as being akin to the vital principle, did not exist either.”
- Today in Propaganda for Kids™: in China, publishing for children is still geared to less-than-subtle ends. “Parents and the state still believe the primary role of such works is to shape young minds, not amuse them … The moral is often laid on thick. One provincial publisher (state-owned, like all of them) has titled a six-volume set of nursery rhymes ‘A Good Father Is Better Than a Good Teacher.’ Chinese-language versions of foreign classics often proclaim their didactic worth: Paddington, a marmalade-loving bear from darkest Peru, is a model of ‘thoughtfulness, modesty and self-discipline.’ ”
- Marlon James believes the publishing industry panders to white women, pursuing fiction that “panders to that archetype of the white woman, that long-suffering, astringent prose set in suburbia. You know, ‘older mother or wife sits down and thinks about her horrible life’ … If I pandered to a cultural tone set by white women, particularly older white female critics, I would have had 10 stories published by now … Though we’ll never admit it, every writer of colour knows that they stand a higher chance of getting published if they write this kind of story. We just do.”
- Some have claimed that poetry today has no appeal to the common man. If that’s true, why has Kobe Bryant chosen to announce his NBA retirement in verse? Featuring such lyrical turns of phrase as “my dad’s tube socks” and “garbage can in the corner,” Bryant’s poem, “Dear Basketball,” may well show up in anthologies before his jersey number has been retired.
February 26, 2015 | by Sadie Stein
New York Review Children’s Classics has reissued so many wonderful forgotten texts: novels and picture books and nursery rhymes and even the occasional cookbook. But for my money, none is weirder than Dorothy Kunhardt’s 1933 Junket Is Nice.
The prolific Kunhardt is best known for Pat the Bunny, but long before Daddy’s scratchy face was even a twinkle in her eye, the author was animating a far more sinister beard: that of the mysterious Junket-Eater. The plot of Junket Is Nice is as follows: a fat man with a Rasputin-like red beard sits at a table consuming a massive bowl of junket (“a delicious custard and a lovely dessert”). This intrigues everyone; the people come running to view the spectacle. Between gulps, the Junket-Eater challenges the populace to guess why, precisely, he is eating this enormous bowl of junket. They put forth ever-sillier hypotheses, to which the Junket-Eater screams, “WRONG!” for all the world like a red-bearded John McLaughlin. And then a little boy stands up and tells truth to power: “JUNKET IS NICE.” For which effort he receives SOMETHING NICE. Read More »
December 16, 2014 | by Sadie Stein
I like the arbitrary lists the Guardian often includes in its children’s book section: best villains in children’s books, best dogs, best mothers. As with all lists, these are made to be debated, and it’s always fun to see what the compiler chooses. But today’s list made me mad. Simply put, it was incomplete. “Best cauldrons in children’s books” did not include the cauldron from Jennifer, Hecate, Macbeth, William McKinley, and Me, Elizabeth.
I’m sure the cauldrons from The Worst Witch and Wyrd Sisters are great. I know the cauldrons found in Lloyd Alexander and J. K. Rowling are high quality. And certainly no one’s denying that Macbeth’s cauldron game is strong. (Even if it’s a stretch to call it a children’s book.) One can justify the exclusion of The Black Cauldron from this list, and, even though I’d have included Eleanor Estes’s The Witch Family, I understand that this is a matter of opinion. But Jennifer, Hecate, Macbeth, William McKinley, and Me, Elizabeth is nothing less than a glaring omission.
If you’re a fan of E. L. Konigsburg, you probably know her first book. It came out the same year—1967—as From the Mixed-Up Files of Mrs. Basil E. Frankweiler. It’s the story of a loner, the titular Elizabeth, who falls under the sway of another girl, Jennifer, who claims to be a witch and takes Elizabeth on as her apprentice. Elizabeth balks at her mentor’s bossiness, but puts up with it: “Before I’d got Jennifer,” she says, “I’d had no one.” Jennifer declares that the pair will make a flying potion as a test for Elizabeth. But the cauldron actually appears earlier in the story, when the kids are asked to bring in kitchen props for a school play. Read More »