Posts Tagged ‘Brighton Beach’
August 14, 2014 | by Dan Piepenbring
Over at the LRB blog, Peter Pomerantsev has an affecting story about love, lies, and hair in Brighton Beach—you know,
the Russian ghetto where Brooklyn meets the ocean, a last stop on the subway from Manhattan. In the evening the boardwalk would be full of Russian immigrants with gaudy haircuts and fur-wrap finery, and as the light faded you could forget you were in America.
He tells of a time in 1982—and this is a true story—when an unemployed electrician named Lev found himself spinning a web of lies in pursuit of a beautiful young woman. What captivated him was her alluring, progressive hairdo: “shaved at the back with a Siouxsie Sioux spiked mop on top. He couldn’t stop staring at it.” Lev told the woman he was an intellectual, a Soviet dissident—he wasn’t. He said he was single—he was married, with kids. He said he’d been arrested by the KGB—he hadn’t been.
The story takes a tragicomic turn in the end that I won’t spoil here, except to say that it involves the woman’s haircut and has a singularly arresting image of a stroll on the Brighton Beach boardwalk. Read it here.
Those with no tolerance for shameless plugs can stop reading now, because I’m only about to mention our subscription deal with the LRB, which is, like this story, a kind of summer romance, and is, unlike this story, not sad in the slightest. Subscribe now and you’ll save on both magazines.
September 19, 2011 | by Irina Aleksander
Sometime in the last few years, my sixty-five-year-old father, a Soviet mathematician who spent the first fifty years of his life in Moscow, began speaking to me in English.
That I can’t recall when exactly this happened makes the shift seem, at least in retrospect, both gradual and sudden. One day he was correcting my Russian, his laughter once ascending into a taunting squeal as I attempted to casually use the swear word svoloch (along the lines of “scum”) and mistakenly said slovoch, which, if it were an actual insult, would mean “worder.” Another day, not much later, during what must have been an argument, I couldn’t find the Russian words to describe whatever I was feeling, and I remember my father, calm and patient, saying, “Say eet een English, my luv.” Then last week, a voice mail: “Hi. It is me. Call me back please.” When I return his call, the voice that I know to be father’s asks, without the sharp edges that used to define his accent, “Have you ever been to the Hamptons? Nice place.”
When we moved to the States, I was ten; my father, forty-eight. What this meant was that I lost my accent by the time I started high school while my parents still pulled up to the gas station attendant and said, “Fool up regular.” I spent whole afternoons then explaining to my mother that “ze” and “zat” were nothing like “the” and “that.” That no one in America hung Persian rugs on their walls as decoration. That boiled potatoes were not dinner. When my haughtiness was amusing, they called me “our little Americanka;” other times they looked at me with unrecognizing dismay—there was a stranger in their home, or, worse, a traitor. Read More »