The Daily

Posts Tagged ‘Bret Easton Ellis’

Staff Picks: Moaning, Sobbing, Trolling

July 10, 2015 | by

Oksana Baiul, after her Olympic gold medal–winning performance in 1994.

Oksana Baiul, after her Olympic gold medal–winning performance in 1994.

unnamedJust yesterday, I snuck an advance-reader’s copy of Lorenzo Chiera’s Shards: Fragments of Verses, translated from the Italian by Lawrence Ferlinghetti, off a colleague’s bookshelf and devoured it on my subway ride home. The pocket-size book comprises delicious morsels of twelfth-century verse by an otherwise unknown fellow from Testaccio. Though the fragments—plucked from scratches on parchment paper or fiber sacks—are no more than a few lines each, they brim with raunch and grime and love. Chiera breathes sex into most verses, which are bound to make one blush with either delight or despair. Some read as playful winks, others as moans, and still others as desperate, carnal prayers. “Hearing Chiera for the first time,” Ferlinghetti writes in his introduction, “we soon realize we are in the presence of a savage erotic consciousness, as if the lust-driven senses were suddenly awakened out of a hoary sleep of a thousand years … He’s vulgar. He’s mad. He’s uncouth. Yet he is innocent.” Here’s a little taste of Chiera himself: “Sexy Nonny / in her silk nun’s habit / behind the arras / of the cult of the Virgin / stuck her tongue in my mouth / when I was fourteen / Made me cream.” —Caitlin Youngquist

I’ve never read any fan fiction, and I never made it all the way through Pretty Woman, so devotees of either may take this recommendation with a grain of salt, but I loved Michael Friedman’s novel Martian Dawn, all about a couple of movie stars (viz Richard and Julia) whose off-screen romance is strained by a visit to the Red Planet. No doubt half the jokes went over my head. It didn't matter. Friedman’s urbane silliness and élan hark back to the glittering twilight of high camp—without seeming to hark back. Hats off to Little A for reissuing Martian Dawn and Other Novels. I didn’t know anyone could still make it look so easy to have so much fun on the page. —Lorin Stein 

Read More »

Introducing The Paris Review for Young Readers

April 1, 2015 | by

TPR-Young-Final“Anyone who writes down to children is simply wasting his time,” E. B. White told this magazine in 1969. “Children are … the most attentive, curious, eager, observant, sensitive, quick, and generally congenial readers on earth. They accept, almost without question, anything you present them with, as long as it is presented honestly, fearlessly, and clearly.”

We couldn’t agree more. That’s why we’re proud to announce The Paris Review for Young Readers, the first magazine that writes up to children. (No offense to Cricket or Highlights.) Imagine a space for children’s literature that doesn’t condescend, cosset, or coarsen; that’s free of easy jokes and derivative fantasy; that invites open discussion and abundant imagination. A space, in other words, that offers the same caliber of fiction, poetry, art, and interviews you expect from The Paris Review, for readers age eight to twelve.

Today marks the release of TPRFYR’s first issue, and we think the table of contents below speaks for itself. Among its poetry and fiction, you’ll find old classics and new favorites—plus some puzzles, quizzes, and advice columns inspired by literature. There’s a portfolio of drawings from Richard Scarry’s lost years, and, at the center of it all, an interview with Eric Carle, the author of The Very Hungry Caterpillar. “A child is an almost platonic reader,” Carle says. “His imagination remains unbounded.” Read More »

Opulence of Twaddle, Penury of Sense, and Other News

February 19, 2014 | by


Bierce in 1892, barely containing his rage. Photo via Wikimedia Commons.



Proust, Lost in Translation

May 6, 2013 | by


The first volume of Marcel Proust’s In Search of Lost Time: Swann’s Way was published almost exactly a hundred years ago. Its opening lines make one thing inescapably apparent: Proust’s style is inimitable; there is much more to it than long sentences, pauses for reminiscence and brittle cookie breaks, and whatever other tropes readers have associated with Proust. It is a style that tussles with our notion of literary temporality itself. Over the last century, countless translators have struggled with these famous opening lines:

Longtemps, je me suis couché de bonne heure. Parfois, à peine ma bougie éteinte, mes yeux se fermaient si vite que je n’avais pas le temps de me dire: « Je m’endors. »

Nobody seems to be able to agree whether to translate the verb of the principal clause as a conditional or a past participle, because while in French it is obviously the latter, it seems to act as the former. We’ve had various degrees of “went to bed early,” “used to go to bed early,” “would go to bed early,” each meaning more or less the same thing, but none hitting the nail directly on the head.

Scholars have found these lines, at once, undeniably charming and a huge pain to work with.

But in this seemingly untranslatable sentence, even among translators—whose very job it is to take troublesome idioms and phrases and grammatical twists and make them legible and appropriate, and to do so by imparting as much of Proust’s style and as little of their own as possible—there is so much variety that it raises another important question: How would this sentence have been handled by other writers? Read More »

What We’re Loving: Saintly Comics, High Relief

January 11, 2013 | by

In 1974, David Esterly was pursuing a career as an academic when he encountered a limewood carving by the seventeenth-century master Grinling Gibbons. He gave up English literature, devoted himself to the art of high-relief carving, and in the process became not merely the foremost Gribbons expert, but a master carver himself. The Lost Carving: A Journey to the Heart of Making details Esterly’s restoration of a Gribbons drop at Hampton Court, but it is more than this. “I was apprenticed to a phantom, and lived among mysteries,” he writes of that time, and the memoir is indeed as much about engagement with the past, and the preservation of ancient arts, as it is one man’s journey. If you are in New York, through January 18, you can see Esterly’s intricate and beautiful work on display at W. M. Brady and Co. —Sadie Stein

No matter how hard you try, you can’t help but stare at a train wreck, and Stephen Rodrick’s behind-the-scenes New York Times Magazine profile of Paul Schrader’s film The Canyons fills the guilty-pleasure, sweet-tooth fix quite nicely. A director desperate for a hit; a screenwriter (Bret Easton Ellis) more concerned with waging social-media jihads than actually writing; a porn star (James Deen) with a sensitive side; a budget that wouldn’t cover Kanye West’s ego; and, of course, Hollywood’s favorite child-star-turned-TMZ-punchline Lindsay Lohan: while this equation might not add up to a box office hit, it’s a fascinating look at the absurdity of Hollywood filmmaking. To see what’s become of the film so far, check out the trailer. —Justin Alvarez

Read More »


Lawrence Ferlinghetti Turns Down 50,000 Euro Poetry Prize

October 12, 2012 | by

  • Lawrence Ferlinghetti has declined the fifty-thousand-euro Janus Pannonius International Poetry Prize from the Hungarian branch of PEN, citing the government’s suppression of free speech.
  • Bret Easton Ellis is most seriously displeased: despite his aggressive campaigning, he has not been chosen as the screenwriter for Fifty Shades of Grey.
  • A map of the world based on book publishing.
  • The taxonomy of the literary Halloween costume.
  • “Underwear is definitely pants” and other lies writers tell themselves.
  • [tweetbutton]