Nell Zink’s novel The Wallcreeper came out in October and was listed last week among the 100 Notable Books of 2014 by the New York Times. Jonathan Franzen—who had earlier tried to interest publishers in Zink’s first novel, Sailing Towards the Sunset by Avner Shats—wrote, “Her work insistently raises the possibility that the world is larger and stranger than the world you think you know.”
The Wallcreeper is the coming-of-age story of Tiffany, a young woman who marries a man she hardly knows and follows him to Switzerland. Zink’s compressed scenes and chapter-less form showcase her mastery of tonal register—think Diane Williams with a little less bathos—as the newlyweds’ shared interests in each other and birding quickly shift to other lovers and separate environmental causes. Meanwhile, the zingers and bon mots fly so fast and furiously that one often forgets that Tiffany is on the brink of poverty.
Zink, now fifty, has also published several pieces in n+1. She lives in Bad Belzig, Germany, where she worked most recently as a translator. As a writer living abroad, she does not seem fond of things like e-mail interviews, and understandably so. This exchange took place in August—part of a longer interview filled with some of the most riotous, pummeling insults I’ve ever absorbed—and Zink explained that the course of her experience as a writer has involved a great deal of travel, marked by an intense effort to insulate her creative life from the work required to make rent. Her second novel, Mislaid, is due out next year. She sold it, as she has said elsewhere, for “megabucks.” This may be half jest, but it hints nevertheless that her fortunes have shifted for the better since this summer, when she shared the following account of her personal history.
What kind of jobs have you had? Do you write full-time now, “living the dream”?
I was always a bit concerned about purity of essence. I never wanted a job that might affect the way I wrote or thought. I remember how in college I was very proud of having finagled a job in the English department, where I spent most of my time collating and stapling. I didn’t major in English, obviously, because I preferred being challenged in courses where I might get bad grades. Once, Gordon Lish came to speak there and warned us explicitly against going to work in publishing, because it forces you to read bad prose all day every day and spoils your style. After his talk, all the other student writers jumped up to beg him for jobs in publishing while I wandered off strengthened in my resolve to do manual labor. Read More