The Daily

Posts Tagged ‘Beowulf’

Reddy Kilowatt, and Other News

June 2, 2014 | by

Reddy-21

Image via Retronaut

  • Envisioning the brick-and-mortar bookstores of tomorrow: “Wide steps double as seating and lead down to a bar and a stage, where a writer performs—‘authors will become more like rock stars’—or a ‘book wizard’ explains the craft of making books. The book you make might be one by the writer on stage, something you’ve written yourself, or any other text the robots conjure up.”
  • “I think poetry has really rather connived at its own irrelevance and that shouldn’t happen, because it’s the most delightful thing … We have lost the sense that poetry sits halfway between prose and music—that you can’t expect to read it like a novel. We are quite used to downloading an album and listening to certain tracks … poetry needs to be consumed in that way.”
  • On Tolkien’s 1926 translation of Beowulf, which was finally published last month: “The literary landscape has changed since then in a way that Tolkien would have neither expected nor accepted: he now towers in fame over Beowulf. Last year, Penguin repackaged its Michael Alexander translation as one of five ‘classic [stories] that inspired J R R Tolkien’s The Hobbit.’ but far more people will read the book for Tolkien’s sake than for Beowulf’s.”
  • “Though their obsolescence has been prophesied at various points, neighborhoods remain a vital—perhaps the most vital—way of thinking about the modern city.”
  • A 1959 promotional comic touts the glories of atomic energy through Reddy Kilowatt, everyone’s favorite grinningly electric asexual mascot: “I’m a real, live wire and I never tire. Yes, sir—I’m a red-hot shot. I can cook your meals, turn the factory wheels, ’cause I’m Reddy Kilowatt.”

NO COMMENTS

What We’re Loving: Great Teachers, Great Books, Giant Wigs

November 15, 2013 | by

1778-jeune-dame-paris-review

1778 fashion plate of French court dress with wide panniers and artificially enhanced “big hair.” Plate 43 in Galerie des Modes for 1778.

Some years ago, when I was trying to learn Spanish, I bought Borges’s lectures on English literature. As it turned out, these were largely concerned with Old English, so actual Spanish was required to read them and I had to throw in the towel. Now, New Directions has translated the talks as Professor Borges: A Course on English Literature. Recorded in 1966 at the University of Buenos Aires, this introductory class oozes charm. Quoting from memory, because he’d already lost his sight, and relying on his own translations, Borges ranges from Caedmon’s Hymn to the Victorians. It’s been a long time since I went back to the poems of Rossetti—and longer since I had any urge to reread Beowulf—but Borges is no ordinary teacher, and his old-fashioned taste, for Germanic heroes and doomed love and G. K. Chesterton, is sincere, untroubled, and contagious. —Lorin Stein

It suddenly feels like winter here in New York: we saw the first snowflakes of the season on Tuesday morning. I don’t have a fireplace, but it’s hard to resist the urge to curl up by the heating pipe with a fat, favorite classic. Enter the new Penguin Clothbound Classics edition of Vanity Fair, beautifully rendered in pale blue, and scattered with stylized gems in honor of the ambitious Becky Thatcher. I am generally fairly indifferent to what my books look like, but I love this series, which manages to feel both modern and heirloom. As to the novel, it’s just the best; you don’t need to hear that from me. From the opening lines of Thackeray’s preface, “Before the Curtain,” you know you’re in for a treat, whether reading it for the first time or the twentieth. The author subtitled Vanity Fair “A Novel without a Hero,” but though it’s peopled with some of literature’s most memorable characters, it’s true that the real star is a sweeping story that manages to be both tragic and fun. —Sadie O. Stein

On Saturday afternoon, I took the Southeast line from Grand Central Station to Mount Kisco and read a fitting book: the 116-page Train Dreams by Denis Johnson. A mélange of sharp realism and muted surrealism, this novella was first published in the 2002 summer issue of The Paris Review; it was released in book form to great acclaim in 2011. Johnson takes us from the turn of the twentieth century through the late 1960s; Robert Grainer is the stoic loner who guides us through both the Idaho Panhandle and industrialization. “Now he slept soundly through the nights, and often he dreamed of trains, and often of one particular train: He was on it; he could smell the coal smoke; a world went by.” —Caitlin Youngquist

Among the many wondrous artifacts left by the late poet John Hollander is Rhyme’s Reason: A Guide to English Verse, a 2001 volume of slim dimension and  great poetic wisdom that has traveled with me for the past few days. I have been thinking about poetry’s relation to music, and early on Hollander writes, “It should be remembered that all poetry was originally oral. It was sung or chanted … poetic form as we know it is an abstraction from, or residue of, musical form, from which it became divorced when writing replaced memory as a way of preserving poetic utterance.” The book does not linger in sermon though, hastily moving into witty explorations of wide-ranging forms, schemes, and meters. —Adam Winters

The eighteenth-century French court’s rococo hairstyles—if such a word can even be applied to the elaborate confections—are the stuff of legend. Will Bashor’s Marie Antoinette’s Head: The Royal Hairdresser, the Queen, and the Revolution certainly gives you plenty of bang for your buck in that regard: thirty-pound wigs, mouse-infested coiffures, and the occasional miniature naval battle all make appearances. But it is also a scholarly history not merely of the vagaries and politics of Versailles court fashion, but the rise and fall of Léonard Autié, a man of modest background who rose to become hairdresser to the queen, and whose fortunes were inexplicably tied to that of the doomed monarchy. —S.O.S.

 

4 COMMENTS

Margaret Atwood Will Not Blurb Your Book, and Other News

November 6, 2013 | by

Margaret-Atwood-Money-600

  • “I blurb only for the dead, these days.” Margaret Atwood’s form rejection poem
  • For centuries, Beowulf scholars have translated the epic’s opening line as, “Listen!” But now, Dr. George Walkden argues that “the use of the interrogative pronoun ‘hwæt’ (rhymes with cat) means the first line is not a standalone command but informs the wider exclamatory nature of the sentence which was written by an unknown poet between 1,200 and 1,300 years ago.”
  • In the past year, ninety-eight small UK publishers went under, a 42 percent rise from the year prior.
  • We wouldn’t necessarily recommend it, but here is a guide to how to drink like Dorothy Parker.

 

3 COMMENTS

Vladimir Nabokov’s Butterfly Drawings, and Other News

September 19, 2013 | by

image

 

NO COMMENTS