Posts Tagged ‘Antonin Artaud’
April 14, 2016 | by Dan Piepenbring
When The Paris Review last interviewed Mark Leyner, in 2013, he announced his next book. “Gone with the Mind is my autobiography in the form of a first-person-shooter game,” he said. “You’ll have to blast your way back into my mother’s womb.”
Now, three years later, Gone with the Mind has arrived, and it’s … almost nothing like that. The autobiographical elements are intact, yes, and Leyner’s mother appears early and often—but the notion of a first-person shooter is unceremoniously jettisoned on page forty-six. (“Pretty much everyone I mentioned it to thought it sounded really cool, but what is that, actually? What would a book like that actually be, y’know?”) In its place is a loose frame story in which Leyner appears at the Nonfiction at the Food Court Reading Series at Woodcreek Plaza Mall, where he reads before a crowd of precisely three: a Panda Express employee on break, a Sbarro employee on break, and his mom.
The introductory speech he gives comprises the bulk of Gone with the Mind, a discursive farrago that touches on Freudian mother-son dynamics, constructivist aesthetics, fascist metaphysics, Twizzlers, women’s antiperspirant commercials, prostate cancer, and formative episodes from his youth. In earlier novels, Leyner cast himself as a paranoid egomaniac (Et Tu, Babe) or a feckless, oversexed adolescent (The Tetherballs of Bougainville), but the Mark Leyner we meet in these pages is transparent, erudite, self-deprecating, even tender. This is an autobiography that dramatizes its own creation—the pathos in attempting to express “the chord of how one feels at single given moment, in this transient, phantom world.”
I met Leyner at Marco & Pepe, a restaurant in Jersey City, where he arrived with a copy of Gershom Scholem’s The Messianic Idea in Judaism tucked under his arm. We began our conversation by learning, courtesy of our waitress, what a Portuguese muffin is.
So it sounds kind of like an English muffin, but bigger.
Does that mean anything called Portuguese is just a bigger variant of the English version?
Yes. Portuguese-breakfast tea is just a vat of English-breakfast tea. Anyway—it’s been three years since your last interview with the Review. I gather there’s been a sort of formalist struggle for you since then.
I waited on the idea for this book for a very long time. It’s important to me that each book is starting from scratch. I’m trying to think of a vital, unprecedented idea for a book that I haven’t seen. It’s not because I’m so ambitious—it’s just the way I’ve always worked. I have a feeling it comes from my being most engaged and inspired by visual artists when I was younger. Duchamp, Picabia, all the Cubists, Apollinaire and his people, André Breton, his people. And then all the great Abstract Expressionists, whom I adore still. I’m a big Clement Greenbergian. I’m a high formalist. I would always say that when, back in the day, people talked about postmodernism and things. I thought, No, I’m a card-carrying modernist, and I’m proud to say it. I approached this book in a formal way. How does one represent an autobiography, which in itself is a representation of confabulated memories? I began thinking about my mother—the meals we used to have at various restaurants and how we’ve always been so keen to make an audience out of each other. And that’s one of the really fundamental themes of this book—how intimates make audiences of each other. I really do think there’s a reading of this book that sees it as just me and my mom talking, and the rest of it being some kind of wonderful filigreed delusion—this pathetic event. Read More »
September 4, 2014 | by Dan Piepenbring
The English translation of Roberto Bolaño’s excellent final novella, A Little Lumpen Novelita, is out this month. The book opens with an epigraph by Antonin Artaud, who was born today in 1896: “All writing is garbage. People who come out of nowhere to try to put into words any part of what goes on in their minds are pigs.”
Since I read it about a month ago, I’ve thought of this quotation every day, often as I’m writing—you can imagine the rat-a-tat of my keyboard punctuated with an occasional “All writing is garbage.” It’s a bracing sentiment, taunting and misanthropic, and a truer one than most of us would care to admit. At the moment, it flies in the face of our glad-handing literary culture, where every book is a good book and every writer in every M.F.A. program partakes of a dignified struggle with Art.
Here’s how that quotation, which comes from Artaud’s The Nerve Meter (1925), goes on: Read More »
October 10, 2011 | by David O'Neill
Johanna Fateman began her 1997 fanzine, Artaud-Mania, by professing, “Dear Diary, I am writing to you because confessional writing is the self-effacing form most suited to the abject position of the fan.” Until then, the twenty-two-year-old Fateman hadn’t confessed much in her work; her earlier zines (including the series Snarla, cowritten in the early nineties with fellow high school misfit Miranda July) never had the insular or solipsistic feel typical of many of that era’s photocopied missives. What’s more, the syphilitic and schizophrenic Artaud, an enfant terrible of French arts and letters, was an unlikely idol for the feminist punk scene that Fateman had been a part of and was reacting against—post–Riot Grrrl publications that rarely ventured beyond subjects like the DIY music scene, grassroots organizing, and personal politics. Her appreciation for Artaud came through artists and writers like Nancy Spero and Kathy Acker. Like them, she was inspired by his fierce articulation of what Spero once termed a “sense of victimhood”; Fateman put it more bluntly when she wrote approvingly that Artaud was a “crazy bitch with male authority.”