June 9, 2014 | by Daniel Bosch
Some six hundred years ago, a cypress tree fell—perhaps soundlessly—in central California. When the artist Charles Ray fell for it, circa 1996, he didn’t carve his initials into its bark; he made sure his love would endure.
Ray had the tree’s corpse removed, in pieces, to his studio in southern California. Silicone molds of it were taken, and a minutely articulate fiberglass model of the corpse was created. This fiberglass, in pieces, was sent to Osaka, Japan, to be used as a model by the master woodworker Yuboku Mukoyoshi and his apprentices, who would carve a replica of the replica from strong young cypress. The physical product of Ray’s love for that tree—titled Hinoki, a transliteration of the Japanese for cypress—was completed in 2007, and is on display at the Art Institute of Chicago, which is revving up for a retrospective of Ray’s work, to open in 2015.
Hinoki is a double of a double of a tree that was alive in ancient times. When we look at it, we look into the past. But conceptually, the work responds to what Ray found out about the likely future durability of a sturdy, young cypress: a healthy specimen should be very strong for about four hundred years, after which a “period of crisis” will go on for roughly two hundred years. (Hear, in your mind’s ear, how cracking and splitting punctuates great intervals of silence.) In a final extenuation, lasting approximately four hundred years, a tree like the one from which Hinoki is derived should lie in state, rotting toward the state of decomposition at which Ray discovered the original.
Hinoki will be around for a millennium. And a temperature-controlled gallery in the Art Institute of Chicago is no state of nature; in a rain-, snow-, lightning-, rodent-, disease- and worm-free environment, Hinoki could conceivably celebrate its one-hundred-thousandth birthday intact. Read More »
April 30, 2014 | by Daniel Bosch
The poet and memoirist Primo Levi was buried in Turin in 1987. According to a notice printed in the New York Times shortly after his funeral, “His grave was marked with a simple marble headstone giving his name and the dates of his birth and death.” At some later date, a sequence of six numbers was carved into the stone in the space below his name, the same sequence that had been tattooed on Levi’s left arm upon his arrival at Auschwitz.
I have not been able to discover whether or not Levi himself had left instructions in his will, or had told family members, that the sequence 174517 should be inscribed on his stone. In her biography of Levi, The Double Bond, Carole Angier explains that the six men who lowered Levi’s coffin into the grave were all concentration or death camp survivors, and that among the mourners who followed the body to the cemetery were scores of Holocaust survivors “wearing neck-scarves marked with the names of their camps.” Could the revision of his stone have been the wish of Levi’s “survivors”? However it was, the sequence is the most striking and original part of his epitaph, and, set against even a bare skeleton of Levi’s life story, its use here offers us redeeming fictions. On the marble face of his headstone, the sequence is a kind of postlinguistic, numerical poem. Read More »
April 29, 2014 | by Daniel Bosch
The second in a three-part series on writers’ epitaphs. Read yesterday’s installment here.
There is very little that’s puzzling about Philip Larkin’s two-penny upright “This Be the Verse” (1971):
They fuck you up, your mum and dad.
They may not mean to, but they do.
They fill you with the faults they had
And add some extra, just for you.
But they were fucked up in their turn
By fools in old-style hats and coats,
Who half the time were soppy-stern
And half at one another’s throats.
Man hands on misery to man.
It deepens like a coastal shelf.
Get out as early as you can.
And don’t have any kids yourself.
“This Be the Verse” is arguably the best-loved English poem of the last half of the twentieth century. Funny, frank, transgressive—human—the poem has stood up admirably in pub, alley, and classroom. (Of how many humans with fancy titles can this be said?) But what about that awkward title? How did a writer as good as Larkin fuck up his forms of to be?
The title’s oddness is no empty gesture. The words “This Be the Verse” point us toward one of the sweetest, un-Larkin-esque poems in the language, Robert Louis Stevenson’s self-composed epitaph. When it’s published in an anthology, it usually appears as two stanzas called “Requiem,” but on Stevenson’s tomb, the epitaph is presented as a single block under his name and dates, without punctuation or title: Read More »
April 28, 2014 | by Daniel Bosch
The first in a three-part series on writers’ epitaphs.
“In lapidary inscriptions, a man is not upon oath.” —Samuel Johnson
Got a brittle, expensive medium? Bring an elastic ethics.
Dr. Johnson understood that words on headstones provide cover stories. Acts of make-believe inscribed in stone may be as banal as an incorrect—or fudged—year of birth; the phrase “In Loving Memory” must be a fiction much of the time. On the other hand, great writers have composed words for headstones, real and imaginary, that offer us complex fictions in which we may dwell, as if in compensation for loss. For such writers, good grief is infused with imagination.
Witness this epitaph in the collection of the Yale Library, from an autograph manuscript composed circa 1728: Read More »