Advertisement

Hey, Are You Really Dead? And Other News

By

On the Shelf

Christian Eisenbrandt’s 1843 design for a “life-preserving coffin,” with breathing holes and an easy-open lid, to be used in the case of the doubtful dead.

  • Primo Levi died in 1987, after he tumbled over a railing in his apartment building in Turin. The consensus held that this was a suicide, but the publication of The Complete Works of Primo Levi has, at least in some quarters, renewed the debate. Tim Parks has chosen his side: “The three biographers—Ian Thomson, Carole Angiers, and Myriam Anissimov—who worked intensely on Levi’s life, interviewing most of those who knew him, all speak of his suicide as fact. The police on the scene concluded that the death could only have been suicide, this for the simple reason that one does not take a ‘tumble over a railing’ in a Turin apartment block … Given that Levi’s instinct was always to encourage the reader to confront the hardest of facts and not take refuge in any comfort zone, we owe it to him to acknowledge the overwhelming evidence of the way he died. His suicide does not diminish his work or his dignity.”
  • While we’re on matters of life and death—when Mary Shelley wrote Frankenstein, she drew on a fierce and as-yet unresolved debate between two surgeons, John Abernethy and William Lawrence, about the blurry boundary between the living and the dead: “Questions were asked about how to define life, and how living bodies were different to dead or inorganic bodies. Abernethy argued that life did not depend upon the body’s structure, the way it was organized or arranged, but existed separately as a material substance, a kind of vital principle, ‘superadded’ to the body. His opponent, Lawrence, thought this a ridiculous idea and instead understood life as simply the working operation of all the body’s functions, the sum of its parts. Lawrence’s ideas were seen as being too radical: they seemed to suggest that the soul, which was often seen as being akin to the vital principle, did not exist either.”
  • Today in Propaganda for Kids™: in China, publishing for children is still geared to less-than-subtle ends. “Parents and the state still believe the primary role of such works is to shape young minds, not amuse them … The moral is often laid on thick. One provincial publisher (state-owned, like all of them) has titled a six-volume set of nursery rhymes ‘A Good Father Is Better Than a Good Teacher.’ Chinese-language versions of foreign classics often proclaim their didactic worth: Paddington, a marmalade-loving bear from darkest Peru, is a model of ‘thoughtfulness, modesty and self-discipline.’ ”
  • Marlon James believes the publishing industry panders to white women, pursuing fiction that “panders to that archetype of the white woman, that long-suffering, astringent prose set in suburbia. You know, ‘older mother or wife sits down and thinks about her horrible life’ … If I pandered to a cultural tone set by white women, particularly older white female critics, I would have had 10 stories published by now … Though we’ll never admit it, every writer of colour knows that they stand a higher chance of getting published if they write this kind of story. We just do.”
  • Some have claimed that poetry today has no appeal to the common man. If that’s true, why has Kobe Bryant chosen to announce his NBA retirement in verse? Featuring such lyrical turns of phrase as “my dad’s tube socks” and “garbage can in the corner,” Bryant’s poem, “Dear Basketball,” may well show up in anthologies before his jersey number has been retired.